古詩詞大全網 - 字典詞典 - 楚莊王伐陳翻譯教妳看清事物的內在

楚莊王伐陳翻譯教妳看清事物的內在

楚莊王想要攻打陳國,派使者探路,使者回來說陳國墻高河深財糧多不可打,大臣聽了就對楚莊王說,陳國的高墻深河使百姓的力量疲憊了,可以打,楚莊王聽從大臣建議,於是攻下了陳國。這篇文言文說明了我們要從多角度處事,要看透物體的內在,使者看到的是陳國的表面強盛,而大臣們卻看出了陳國內在的虛弱,因此能攻下陳國。

原文

荊莊王欲伐陳,使人視①之。使者曰:陳不可伐也。莊王曰:何故②?對曰:其城郭③高,溝洫④深,蓄積多也。寧國曰:陳可伐也。夫陳,小國也,而蓄積多,賦稅重也,則民怨上矣。城郭高,溝壑深則民,力罷⑤矣。興兵伐之,陳可取也。莊王聽⑥之,遂⑦取陳焉。

註釋

①視:偵察。

②故:緣故,原因。

③城郭:城墻。城:內城,郭:外城。

④溝洫:壕溝。

⑤罷:通疲,疲憊。

⑥聽:聽從。

⑦遂:於是,就。

翻譯

荊莊王想要去討伐陳國,派人到陳國偵察。使者說:陳國不能夠討伐。荊莊王說:什麽緣故呢?回答說:城墻高大,護城河深邃,積蓄的財糧很多呀。楚國的大臣說:陳國可以討伐。陳國是個小國家,卻財糧積蓄很多,是賦斂沈重,那麽老百姓壹定會怨恨統治者!城墻高大,護城河深邃,那麽老百姓力量疲憊了。派軍隊去討伐它,陳國可以拿下。荊莊王聽從了大臣的建議,於是攻下了陳國。