原文
3.22子曰:“管仲之器小哉①!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸②,官事不攝③,焉得儉?”“然則管仲知禮乎?"曰:“邦君樹塞門④,管氏亦樹塞門。邦君為兩君之好,有反坫⑤,管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?”
註釋
①管仲:名夷吾,齊桓公時的宰相,輔助齊桓公成為諸侯的霸主。
②三歸:三處豪華的公館。
③攝.兼任。
④樹:樹立。塞門:在大門囗築的壹道短墻,以別內外,相當於屏風、照壁等。
⑤反坫(diàn):古代君主招待別國國君時,放置獻過酒的空杯子的土臺。
翻譯
孔子說:“管仲的器量太小啦!”有人問:“管仲節儉嗎?”孔子說:“管仲有三處豪華的公館,他手下的人從不兼職,怎麽能稱得上節儉呢?”“那麽管仲懂禮儀嗎?”孔子說:“國君在宮門前立了壹道影壁,管仲也在自家門口立了影壁;國君設宴招待別國君主、舉行友好會見時,在堂上設有放置空酒杯的土臺,管仲宴客也就有這樣的土臺。如果說管仲知禮,那還有誰不知禮呢?”
心得
論語裏面有9處談論到管氏,4處講了管仲。
子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸,官事不攝,焉得儉?” “然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹塞門,管氏亦樹塞門;邦君為兩君之好,有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?”(八佾)
或問子產。子曰:“惠人也。”問子西。曰:“彼哉彼哉。”問管仲。曰:“人也。奪伯氏駢邑三百,飯疏食,沒齒,無怨言。”(憲問)
子路曰:“桓公殺公子糾,召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合諸侯,不以兵車,管仲之力也。如其仁!如其仁!”(憲問)
子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸諸侯,壹匡天下,民到於今受其賜。微管仲,吾其被發左衽矣。豈若匹夫匹婦之為諒也,自經於溝瀆而莫之知也。”(憲問)
這壹則,是孔子評價管仲“氣量小”“不節儉”“不知禮”。但是後面對管仲的評價其實表現出孔子對管仲是非常敬佩的,佩服管仲的治理國家的能力。說明孔子評價壹個人是客觀的,有壹是壹。
我們先來了解壹下管仲是壹個怎樣的人。管仲我們應該都熟悉,上學的時候,學過管仲和鮑叔牙的壹篇課文的。管仲是輔佐公子糾的,鮑叔牙輔佐公子小白,他們約定如果誰輔佐的人做了王,就把另外壹個人壹起提攜過來。最後公子小白上位,鮑叔牙就舉薦管仲來輔佐齊桓王,最後也幫助齊桓王建立大業,使得齊國壹舉成為當時的霸主。
沒有壹個人是完美的人,把自己好的地方發揚出來,不好的地方要去掉。評價壹個人也要客觀,不能壹棍子打死。我們現在經常會因別別人跟我們某個意見壹樣,我們就會覺得別人哪裏都好。反之,就會覺得對方哪裏都不好。這種就是偏見,不客觀。