成語應是“死得其所”而不是“死的其所”,意思是指死得有價值,有意義。
拼音sǐ dé qí suǒ。
釋義所:地方,處所。得其所:得到恰當的地方。形容死得有意義、有價值。
出處《魏書·張普惠傳》:“人生有死,死得其所,夫復何恨。”
示例“我在工作中是幸福的。我覺得自己是中途站的農人。在郊區火車上,我感到的垂死的感受和在此地的感受大不相同!在這裏,不管怎麽說,我都是死得其所!”
用法作謂語、賓語;指死的有價值。
近義詞名垂青史、流芳百世、雖死猶生、雖死猶榮。
反義詞死有余辜、死不瞑目。
死得其所造句
1、這個社會都是無數先烈用生命換來的,所以他們是死得其所的。
2、徐虎眼裏閃爍著感動的淚花,能認識這樣的兄弟,死得其所。
3、想不到時間過的真快,我已白發垂暮,妳還是如當初壹樣,壹刀切過來不就是了,這樣我還覺得死得其所,不用為我的曾經內疚。
4、所有再戰爭中死去的人都是死得其所的。
5、死有重於泰山,輕於鴻毛,有識之士,應該死得其所。
6、半只雞被支解得死有應得,與壹只同樣死得其所的吳郭魚依太極圖擺放,香氣飽滿、如海浪般波濤洶湧。
以上內容參考百度百科-死得其所