晉文公因守信獲得了衛國,這也告知了我們守信用的重要性,希望大家通過學習此文言文有所收獲。
原文
晉文公攻原①,裹②十日糧,遂③與大夫期十日。至原十日而原不下,擊金④而退,罷兵而去。士有從原中出者,曰:原三日即下矣。左右諫曰:夫原之食竭力盡矣,君姑⑤待之。公曰:吾與士期十日,不去,是亡⑥吾信也。得原失信,吾不為也。遂罷兵而去⑦。原人聞曰:有君如彼其信也,可無歸乎?乃降公。衛⑧人聞曰:有君如彼其信也,可無從乎?乃⑨降公。孔子聞⑩而記之曰:攻原得衛者,信也。
註釋
①原:原國
②裹:攜帶
③遂:於是,就
④期:約定
④金:鐘
⑤姑:再
⑥亡:失去
⑦去:離開
⑧衛:衛國
⑨乃:於是
⑩聞:聽說
翻譯
晉文公攻打原國,只攜帶著可供十天食用的糧食,於是和士大夫黃越約定十天做期限,要攻下原國。可是到原國十天了,卻沒有攻下原國,晉文公便下令敲鑼退軍,準備收兵回晉國。這時,有戰士從原國回來報告說:再有三天就可以攻下原國了。這是攻下原國千載難逢的好機會,眼看就要取得勝利了。晉文公身邊的群臣也勸諫說:原國的糧食已經吃完了,兵力也用盡了,請國君再等待壹些時日吧!文公語重心長地說:我跟大夫們約定十天的期限,若不回去,是失去我的信用啊!為了得到原國而失去信用,我辦不到。於是下令撤兵回晉國去了。原國的百姓聽說這件事,都說:有君王像文公這樣講信義的,怎可不歸附他呢?於是原國的百姓紛紛歸順了晉國。衛國的人也聽到這個消息,便說:有君主像文公這樣講信義的,怎可不跟隨他呢?於是向文公投降。孔子聽說了,就把這件事記載下來,並且評價說:晉文公攻打原國竟獲得了衛國,是因為他能守信啊!