古詩詞大全網 - 字典詞典 - 晉人禦師必於崤的解釋是什麽

晉人禦師必於崤的解釋是什麽

蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人禦師必於崤,崤有二陵焉。其南陵,夏後臯之墓地;其北陵,文王之所辟風雨也,必死是間,余收爾骨焉!”秦師遂東。解釋:蹇叔的兒子跟隨軍隊壹起出征,他哭著送兒子說:“晉國人必定在崤山抗擊我軍,崤有兩座山頭。南面的山頭是夏王臯的墳墓,北面的山頭是周文王避過風雨的地方。妳們壹定會戰死在這兩座山之間,我到那裏收拾妳的屍骨吧。”於是秦國軍隊東行。詩詞名稱:《蹇叔哭師》。本名:左丘明。所處時代:先秦。出生地:魯國都君莊(今山東肥城)。主要作品:《曹劌論戰》《燭之武退秦師》《鄭伯克段於鄢/多行不義必自斃》《周鄭交質》《石_諫寵州籲》等。主要成就:著編年體史書《左傳》著中國第壹部國別體史書《國語》。信仰:儒學。

我們為您從以下幾個方面提供“晉人禦師必於崤”的詳細介紹:

壹、《蹇叔哭師》的全文點此查看《蹇叔哭師》的詳細內容

冬,晉文公卒。

庚辰,將殯於曲沃。

出絳,柩有聲如牛。

蔔偃使大夫拜,曰:

“君命大事將有西師過軼我,擊之,

必大捷焉。”杞子自鄭使告於秦曰:

“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,

國可得也。”穆公訪諸蹇叔。

蹇叔曰:“勞師以襲遠,

非所聞也。師勞力竭,

遠主備之,無乃不可乎?

師之所為,鄭必知之。

勤而無所,必有悖心。

且行千裏,其誰不知?

”公辭焉。召孟明、西乞、白乙使出師於東門之外。

蹇叔哭之曰:“孟子!

吾見師之出而不見其入也。”公使謂之曰:

“爾何知!中壽,

爾墓之木拱矣!”蹇叔之子與師,

哭而送之,曰:

“晉人禦師必於崤,崤有二陵焉。

其南陵,夏後臯之墓地;

其北陵,文王之所辟風雨也,

必死是間,余收爾骨焉!

”秦師遂東。

二、賞析

蔔官郭偃和老臣蹇叔的預見有如先知,料事真如神,秦軍後來果然在崤山大敗而歸,兵未發而先哭之,實在是事前就為失敗而哭,並非事後諸葛亮。

郭偃托言的所謂“君命大事”,不過是個借口,人們根據經驗完全可以作出類似的判斷,乘虛而入,亂而取之,是戰爭中常用的手法。作為政治家和軍事家,如果不具備這種經驗和頭腦,應當屬於不稱職之列。從蹇叔壹方看,他作為開國老臣,也具有這方面的經驗:對手並非等閑之輩,不可能在非常時刻沒有防備,因此,此時出征無異於自投羅網。

秦穆公急欲擴張自己勢力的心情,導致他犯了壹個致命的常識性的錯誤,違反了“知己知彼”這個作戰的基本前提。敵手早有防備,以逸待勞,必定獲勝;勞師遠襲,疲憊不堪,沒有戰鬥力,必定慘敗。其中原因大概是攻城略地的心情太急切了,以至連常識都顧不上,當然是咎由自取。

馬有失前蹄的時候,人也有過失的時候,而在利令智昏的情況下所犯的錯誤,則是不可寬恕的。利令智昏而犯常識性的錯誤,更是不可寬恕。

再說,當初秦國曾與晉國壹起企圖消滅鄭國,後來又與鄭國訂立盟約。此時不僅置盟約不顧,就連從前的同夥也成了覬覦的對象。言而無信,自食其言,不講任何道義、仁德,這同樣應當遭天譴,遭懲罰。

當人心目中沒有權威之時,便沒有了戒懼;沒有了戒懼,就會私欲急劇膨脹;私欲急劇膨脹便會為所欲為,無法無天。春秋的諸侯混戰,的確最充分地使人們爭權奪利的心理。手法、技巧發揮到了極致,也使命運成了最不可捉模和把握的東西。弱肉強食是普遍流行的無情法則,壹朝天子壹朝臣,泱泱大國可能在壹夜之間傾覆,區區小國也可能在壹夜之間暴發起來。

“先知”是沒有的;而充滿睿智並富有經驗者,往往被人們為是“先知”!

三、譯文

冬,晉文公卒。庚辰,將殯於曲沃。出絳,柩有聲如牛。蔔偃使大夫拜,曰:“君命大事將有西師過軼我,擊之,必大捷焉。”

冬天,晉文公去世了。十二月十日,要送往曲沃停放待葬。剛走出國都絳城,棺材裏發出了像牛叫的聲音。蔔官郭偃讓大夫們向棺材下拜,並說:“國君要發布軍事命令,將有西方的軍隊越過我們的國境,我們襲擊它,壹定會獲得全勝。”

杞子自鄭使告於秦曰:“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也。”穆公訪諸蹇叔。蹇叔曰:“勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之。勤而無所,必有悖心。且行千裏,其誰不知?”公辭焉。召孟明、西乞、白乙使出師於東門之外。蹇叔哭之曰:“孟子!吾見師之出而不見其入也。”公使謂之曰:“爾何知!中壽,爾墓之木拱矣!”

秦國大夫杞子從鄭國派人向秦國報告說:“鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果悄悄派兵前來,就可以占領他們的國都。”秦穆公向秦國老臣蹇叔征求意見。蹇叔說:“讓軍隊辛勤勞苦地偷襲遠方的國家,我從沒聽說有過。軍隊辛勞精疲力竭,遠方國家的君主又有防備,這樣做恐怕不行吧?軍隊的壹舉壹動,鄭國必定會知道。軍隊辛勤勞苦而壹無所得,壹定會產生叛逆念頭。再說行軍千裏,有誰不知道呢?”秦穆公沒有聽從蹇叔的意見。他召見了孟明視,西乞術和白乙丙三位將領,讓他們從東門外面出兵。蹇叔哭他們說:“孟明啊,我看著大軍出發,卻看不見他們回來了!”秦穆公派人對蹇叔說:“妳知道什麽?要是妳蹇叔只活個中壽就去世的話,妳墳上的樹都有兩手合抱壹般粗了(妳現在離中壽都過去多少年了,早已昏聵)。”

蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人禦師必於崤,崤有二陵焉。其南陵,夏後臯之墓地;其北陵,文王之所辟風雨也,必死是間,余收爾骨焉!”秦師遂東。

蹇叔的兒子跟隨軍隊壹起出征,他哭著送兒子說:“晉國人必定在崤山抗擊我軍,崤有兩座山頭。南面的山頭是夏王臯的墳墓,北面的山頭是周文王避過風雨的地方。妳們壹定會戰死在這兩座山之間,我到那裏收拾妳的屍骨吧。”於是秦國軍隊東行。

四、左丘明其他詩詞

《曹劌論戰》、《蹇叔哭師》、《燭之武退秦師》、《鄭伯克段於鄢/多行不義必自斃》、《周鄭交質》。五、註解

殯:停喪。

曲沃:晉國舊都,晉國祖廟所在地,在今山西聞喜。

絳:晉國國都,在今山西翼城東南。

柩:裝有屍體的棺材。

蔔偃:掌管晉國蔔筮的官員,姓郭,名偃。

大事:指戰爭。古時戰爭和祭祀是大事。

西師:西方的軍隊,指秦軍。

過軼:越過。

杞子:秦國大夫。

掌:掌管。管,鑰匙。

潛:秘密地。

國:國都。

訪:詢問,征求意見。

遠主:指鄭君。

勤:勞苦。

無所:壹無所得。

悖心:違逆之心,反感。

孟明:秦國大夫,姜姓,百裏氏,名視,字孟明。秦國元老百裏奚之子。

西乞:秦國大夫,字西乞,名術。秦國元老蹇叔之子。

白乙:秦國大夫,字白乙,名丙。秦國元老蹇叔之子。這三人都是秦國將軍。

中壽:有兩種解釋。1。參見中壽。2。中等年紀。不管哪種解釋,就句意,均為秦穆王諷刺蹇叔現已年老昏聵,要是妳蹇叔只活個差不多就去世的話,妳墳上的樹都有兩手合抱壹般粗了。

拱:兩手合抱。

崤:山名,在今河南洛寧西北。

陵:大山。崤山有兩陵,南陵和北陵,相距三十裏,地勢險要。

夏後臯:夏代君主,名臯,夏桀的祖父。國君。

爾骨:在那裏。

相同朝代的詩歌

《采薇歌》、《春王正月》、《宋人及楚人平》、《吳子使劄來聘》、《虞師晉師滅夏陽》、《鄭伯克段於鄢》、《曾參烹彘》、《智子疑鄰》、《師曠撞晉平公》、《濫竽充數》。

點此查看更多關於蹇叔哭師的詳細信息