古詩詞大全網 - 字典詞典 - 嵬怎麽讀 拼音

嵬怎麽讀 拼音

嵬拼音為wéi。

嵬,漢語二級字,讀作嵬(wéi),釋義是山高大的樣子,出自《說文》。常用詞組如嵬然不動,形容高聳挺立,穩固而不為外力所動。亦作“巋然不動”。

擴展資料:

出處:《詩經.國風.周南》

全文:

采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金,維以不永懷。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。陟彼矣,我馬矣。我仆矣,雲何籲矣。

譯文:

采了又采卷耳菜,采來采去不滿筐。嘆息想念遠行人,竹筐放在大路旁。登上高高的石山,我的馬兒已困倦。我且斟滿銅酒杯,讓我不再長思念。登上高高的山岡,我的馬兒步踉蹌。我且斟滿牛角杯,但願從此不憂傷。登上高高山頭呦,我的馬兒難行呦。我的仆人病倒呦,多麽令人憂愁呦。

賞析:

征夫怨婦,是中國古代生活方式中的獨特景觀,也是中國古代歌的獨特景觀。正如西方文學中崇尚個人奮鬥的英雄壹樣,中國古代詩人十分關註由男女有別、男女分工而造成的男女不同的內心情懷。

男子漢不能無所作為,總得要做點什麽,才會對得起祖先、子孫。孔子所說的“三不朽”(立功、立德、立言),是專對男人說的。立功既可以在莊稼地裏、仕途上,也可以在疆場上。長期在外征戰的漢子,被稱為“征夫”。按人之常情,他們有剛強勇猛無所畏懼的壹面,也有兒女情長英雄氣短的壹面。

照傳統的觀點,女子無才便是德。女人雖然主內,但女人纏綿悱惻的情意卻足以感動詩人和剛毅的漢子。在那種嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的年代,壹個出嫁為人妻的女子,全部的希望和情感的依托,都在夫君身上。

夫君出征在外,在家中守侯的“怨婦”不僅要孝敬公婆,養育子女,操持家務,還得把本該由夫君承擔的擔子承擔起來,內心的幽怨、苦楚、情思、想象,除了自己之外,又有誰能體會得到。

好在儒家雖然歧視女人,認為“唯女子與小人為難養也”,但他們的“詩教”卻不拒絕表達“怨婦”的內心情懷,在“怨而不怒”的前提下,對表達女人的內心世界網開壹面,因而形成了中國詩歌中的獨特景觀。也許,是他們真的體味過男人的壹半是女人或女人的壹半是男人的滋味。

如今的女人當中,恐怕再也找不到“怨婦”了,詩歌因而也失去了壹個獨特的品種。“歌謠文理,隨時推移”。即使真有“怨婦”,她們也擁有廣闊和自由得多的傾訴、排遣和表達的空間,與古時的女子不可同日而語。