弈秋,通國之善弈②者也。使弈秋誨二人弈。其壹人專心致誌,惟弈秋之為聽;壹人雖聽之,壹心以為有鴻鵠③將至,思援④弓繳而射之,雖與之俱⑤學,弗若⑥之矣。為是其知⑦弗若歟?曰:非然也。(選自《孟子·告子》)
註釋
①誨:教導。②弈:下棋。③鴻鵠:天鵝。④援弓:拉弓,援,以手牽引。
⑤俱:壹起。⑥若:差,不如。⑦知:同“智”,智慧。
譯文
弈秋,是全國最擅長下棋的大師。他曾經教了兩個徒弟學習下棋。其中壹個徒弟專心致誌,弈秋怎麽教,他就怎麽做;另壹人(樣子雖然也在聽講),心裏卻老想著將要有天鵝飛過來,該怎麽樣拉開弓箭將它射下。雖然兩人壹起跟弈秋學習,他卻遠不如人家。這是因為他不如人家聰明嗎?當然不是啊!
賞析
同學二人,同是師出名門,可技藝卻大相徑庭,原因何在?並非智力的差異,而是用心不專壹,功夫不到家。可見,專心致誌方能成功。