因為對女王或者國王說話時,要說Your Majesty,這個是固定的。
對於壹國之君及此地位以上人物的尊稱,如:皇後、皇帝。Majesty是“王權”的意思,your majesty實際上是you, who possess majesty,也就是“擁有王權的您”,所有當著君王的面要說your,不能說my。
Her Majesty或者是His Majesty其實就是She/He, who possess the majesty“擁有王權的她/他”。
擴展資料
類似的尊稱:
1、Your Highness? 殿下
That would be best,Your Highness.?
那樣最好了,殿下。
Highness? 英 [?ha?n?s] 美 [?ha?n?s]
n.(通常作 Highness)殿下,閣下(用作對皇室成員的尊稱);高,高度;高位,高價;高尚。
2、Your Excellency? 閣下
Am I to accompany you, your excellency
我陪您去嗎,伯爵閣下? ?
Excellency? 英 [?eks?l?nsi] 美 [ks?l?nsi]
n.閣下;優點,美德。
復數: Excellencies
3、Your Honor? 對法官的尊稱
Your honor, are you as confused as we are
法官大人,您是否和我們壹樣困惑? ?
Honor
[女子名] 昂娜來源於拉丁語,含義是“榮譽,光榮的”(honour,honourable) 昵稱。
Nora,Norah,Noreen;[人名] 霍諾爾;[地名] [美國] 奧諾。