又到了為小夥伴們解惑的時候了?()?,mandatory稍顯正式,適用於較為嚴肅的場合;而compulsory則較為通俗,對話語境中使用較多。這裏就給大家總結了壹個它們基礎知識的表格,可以先簡單了解壹下先:
了解完它們的基礎知識後,現在就來看看它們的具體區別吧?( )?
區別壹:詞源及含義不同
mandatory來自於拉丁語mandatus,意為命令,它在強制性上帶有官方或法定的味道,強調被命令或不得不做的意味。而compulsory源於拉丁語compellere,意為驅使,更強調內在必要或無法避免的。
例句:
①The law made it mandatory for children to attend school. 法律規定孩子們必須上學。
②Education is compulsory for all children in the country. 該國所有兒童都必須接受教育。
區別二:使用頻率不同
在英語中,mandatory的使用頻率較高,尤其在美國英語中;而compulsory更常在英式英語中被使用,但使用頻率相對較低。
例句:
①Attendance is mandatory at the company meeting. 參加公司會議是必須的。
②Wearing a uniform is compulsory at this school. 在這所學校,穿校服是強制性的。
區別三:詞義辨析不同
當涉及到法律、規則或政策時,壹般會使用mandatory;而在教育或某些特定環境中以及某些社會義務的場合,壹般會使用compulsory。
例句:
①It's mandatory to wear seat belts when driving. 開車時必須系安全帶。
②Voting is compulsory in some countries. 在壹些國家,投票是強制性的。
區別四:語言風格不同
mandatory稍顯正式,適用於較為嚴肅的場合;而compulsory則較為通俗,對話語境中使用較多。
例句:
①Passing the exam is mandatory for certification. 通過考試是獲得認證的必要條件。
②Physical education is compulsory in most schools. 在大多數學校,體育是必修課。
區別五:語義寬度不同
mandatory的語義定義通常更為嚴格,其限制配套規範更為明確;compulsory的語義則稍顯寬泛,靈活性較高。
例句:
①Taking this medicine is mandatory for your recovery. 吃這種藥對妳的恢復是必須的。
②It's compulsory to have some basic knowledge of first aid. 對急救的基本知識有壹些了解是必需的。