古詩詞大全網 - 字典詞典 - 三國誌原文及翻譯

三國誌原文及翻譯

原文:

諸葛亮字孔明,瑯邪陽都人也,漢司隸校尉諸葛豐後也。章武三年春,先主於永安病篤,召亮於成都,屬以後事,謂亮曰:“君才十倍曹丕,必能安國,終定大事。若嗣子可輔,輔之;如其不才,君可自取。”亮涕泣曰:“臣敢竭股肱之力,效忠貞之節,繼之以死!”先主又為詔敕後主曰:“汝與丞相從事,事之如父。”十二年春,亮悉大眾由斜谷出,以流馬運,據武功五丈原,與司馬宣王對於渭南。亮每患糧不繼,使己誌不申,是以分兵屯田,為久駐之基。耕者雜於渭濱居民之間,而百姓安堵,軍無私焉。相持百余日。其年八月,亮疾病,卒於軍,時年五十四。及軍退,宣王案行其營壘處所,曰:“天下奇才也!”

譯文:

諸葛亮,字孔明,是瑯邪郡陽都縣人,漢朝司隸校尉諸葛豐的後代。章武三年春天,劉備在白帝城的永安宮病重,把諸葛亮從成都召來,把身後事情囑托給他,劉備對諸葛亮說:“先生妳的才能超過曹丕十倍,必定可以安定國家,最後完成統壹天下的大業。如果太子劉禪可以輔佐的話,那就拜托妳輔佐了;如果他不成才的話,妳可以自己取而代之。”諸葛亮流著眼淚說:“臣壹定會竭盡所有輔佐的力量,獻上忠貞的節操,堅持到死為止!”劉備又下詔告誡劉禪說:“妳和丞相***掌國事,要像侍奉父親壹樣侍奉他!”建興十二年春天,諸葛亮帶領所有軍隊從斜谷出發,用流馬運送軍糧,占據在武功五丈原,和魏將司馬懿在渭水南邊列陣對抗。諸葛亮常常憂慮糧食供應不上,讓自己統壹全國的壯誌無法伸展,於是分派出部分士兵屯田,作為長久駐紮的基礎。耕田的士兵混雜在渭水邊的居民間,而百姓都安居樂業,軍隊不曾侵擾百姓謀取私利。兩軍對峙了壹百多天。這年八月,諸葛亮生重病,死在軍中,享年五十四歲。等到蜀軍撤退以後,司馬懿去巡察蜀軍的營壘、住所,說道:“諸葛亮真是天下奇才啊!”