古詩詞大全網 - 字典詞典 - 文言文張載

文言文張載

1. 文言文翻譯: 晉·張載《劍閣銘》:“惟蜀之門,作固作鎮,是日劍

劍閣銘 朝代:魏晉 作者:張載 原文: 巖巖梁山,積石峨峨。

遠屬荊衡,近綴岷嶓。南通邛僰,北達褒斜。

狹過彭碣,高逾嵩華。 惟蜀之門,作固作鎮。

是曰劍閣,壁立千仞。窮地之險,極路之峻。

世濁則逆,道清斯順。閉由往漢,開自有晉。

秦得百二,並吞諸侯。齊得十二,田生獻籌。

矧茲狹隘,土之外區。壹人荷戟,萬夫趑趄。

形勝之地,匪親勿居。 昔在武侯,中流而喜。

山河之固,見屈吳起。興實在德,險亦難恃。

洞庭孟門,二國不祀。自古迄今,天命匪易。

憑阻作昏,鮮不敗績。公孫既滅,劉氏銜璧。

覆車之軌,無或重跡。勒銘山阿,敢告梁益。

譯文及註釋 譯文 那遠遠的梁山,堆積著高高的石塊。向遠處可以連接到荊山、衡山,近處綴連著岷山、嶓冢山。

向南可以通到邛僰之地,向北可以達到褒斜道。(這個地方)比彭門都狹窄,比嵩山、華山都要高。

這就是蜀地的門戶啊,堅固又作為此地的主山。這個地方就叫做劍閣,懸崖有千仞之高。

地形已險到了極端,道路也高峻到了極端。天下混亂它就叛逆,天下太平它就歸順。

(它)從已經過去了的漢朝開始關閉,到了晉朝才重新開放。 秦朝得到了120座雄關,得以兼並諸侯;齊國得到了12座雄關,田生才得以獻出籌略。

況且這種關口,是國土的邊緣。壹個人在此防守,千萬人馬都躊躇不前。

地形如此的地方,不是親信可千萬不能派他堅守此地! 當年魏武侯泛舟遊於西河,贊嘆河山險固而喜形於色,被吳起批評。國家的興盛實際上在於德行,(無德的話,)險地也難穩據。

那據有洞庭的楚國和據有孟門的晉國,早已沒有後人祭祀。從古至今,上天的規律是不會改變的。

憑著險阻昏庸地統治,很少有不敗的。公孫述已經被滅,劉家也已投降。

這些已傾覆的車子的軌跡,是不可以再行走的。(我今天)把這篇銘刻在這山凹處,就是為了告誡四川的老百姓的。

註釋 (1)巖巖:高聳的樣子。梁山:指梁州(治今陜西漢中)境內的山。

(2)峨峨:高高的樣子。(3)屬(zhǔ):連接。

荊衡:指荊山(位於今湖北省南漳縣境)與衡山(位於今湖南省衡陽市境),代指兩湖地區。(4)岷嶓:指岷山(位於今四川省西北部)與嶓冢山(位於今甘肅省天水市與甘肅省禮縣之間) (5)邛僰:邛,古國名,位於今四川省邛崍市壹帶;僰,本為西南少數民族名,後引為地名,大致位於今四川省宜賓市壹帶。

(6)褒斜:指褒斜道,位於今陜西省秦嶺山區,南起褒谷口(今陜西省褒城縣附近),北至斜谷口(今陜西省眉縣斜峪關口)。(7)彭碣:據劉淵林《蜀都賦註》:岷山都安縣有兩山相對立,如闕,號曰彭門。

約位於今四川省都江堰市壹帶。(8)嵩華:指嵩山(位於今河南省登封市境)與華山(位於今陜西省華陰縣境)。

(9)固:堅固的地方。鎮:壹方主山。

(10)仞:長度單位,古代以七尺或八尺為壹仞。(11)有:用作朝代名前,無實意。

(12)田生:疑為《史記》載田生。(13)矧:況且。

狹隘:狹窄的地方,多指山口。(14)土:國土。

外區:邊緣地帶。(15)荷:拿著。

戟:古代兵器。趑趄:躊躇不前的樣子。

(16)匪:同“非”,不是。(17)武侯:指魏武侯(?—前370年):姬姓,魏氏,名擊。

戰國初期魏國國君與中原霸主。魏文侯之子,前395年—前370年在位。

他是三家分晉後魏國的第二代國君,在位期間將魏國的百年霸業再壹次推向高峰。他和吳起在黃河中遊有過著名的“河山之險不足保”的談話。

(18)吳起:是國初期著名的政治改革家,卓越的軍事家、統帥、軍事改革家。漢族,衛國左氏(今山東省定陶,壹說曹縣東北)人。

後世把他和孫武連稱“孫吳”,著有《吳子》,《吳子》與《孫子》又合稱《孫吳兵法》,在中國古代軍事典籍中占有重要地位。(19)洞庭:湖名,位於今湖南省北部,此處代指楚國。

孟門:位於今山西省柳林縣,代指晉國。(20)阻:險阻。

昏:昏暗的統治。(21)公孫:指公孫述。

公孫述(?-36) ,字子陽,扶風茂陵(今陜西興平縣)人。西漢末,以父官蔭郎,補清水縣長(在今甘肅省境內)。

述熟練吏事,治下奸盜絕跡,由是聞名。王莽篡漢,述受任為江卒正(即蜀郡太守)。

王莽末年,天下紛擾,群雄競起,述遂自稱輔漢將軍兼領益州牧。是時公孫述僭號於蜀,時人竊言王莽稱黃,述欲繼之,故稱白,自稱“白帝”。

(22)劉氏:指蜀漢政權。銜璧:指諸侯投降。

(23)勒:刻。山阿:山坳處。

(24)梁益:梁,指梁州,三國時置,治今陜西省漢中市。益,指益州,西漢置,治今四川省成都市。

此處指代四川地區。

2. 張載的資料

張載(1020-1077) 字子厚,生於官僚家庭,祖上是大梁人(現在河南開封),小時候父親死於涪州官任上,於是僑居在現在的陜西省眉縣橫渠鄉,這就是張載被人稱為"橫渠先生"的由來。張載是關學學派的創始人,關學是他在關中地區講學而形形成的壹個大的學派。比他稍晚的是程顥、程頤兄弟創立的洛學,(因是洛陽人而得名),再就是理學的集大成者朱熹了。關學和洛學是理學的學派之壹,也是朱熹思想的先驅。

張載少年時很喜歡讀書,範仲淹建議他讀《中庸》以及其他儒學典籍。讀完《中庸》後,張載還覺得不滿足,於是又大量地讀了佛教和道教的書,但細心研讀幾年之後,覺得還是沒什麽大進步,於是又回到儒家的經書上來。

在1057年,他考中了進士,後來宋神宗授予他崇文院校書之職。他和王安石看法不壹,在弟弟張戩因上書批評王安石而被貶官之後,張載擔心受到牽連,幹脆辭職回鄉了。他隱居在橫渠讀書,漸漸形成了自己的思想體系,同時他廣招學徒,形成了關學學派。

思想

張載提出了以"氣"為核心的宇宙結構說。他認為世界是由兩部分構成的,壹部分是看得見的萬物,壹部分是看不見的,而兩部分都是由"氣"組成的。"氣"有兩種存在方式,壹種是凝聚,壹種是消散。凝聚時就成為萬物,通過光、色顯現出形體,使人能看到。散則成為虛空,無光無色。但是,凝聚只是壹種暫時的狀態,所以叫"客"。而消散也不是消失得沒有此物,只不過是人們的肉眼看不到而已。

他用"太虛"表示"氣"的消散狀態,這是本來的原始狀態,"氣"是"太虛"與萬物的合稱。

民胞物與

在《西銘》中張載說"乾稱父,坤稱母…民,吾同胞;物,無與也。"乾坤是天地的代稱,天地是萬物和人的父母,天、地、人三者混合,處於宇宙之中,因為三者都是"氣"聚而成的物,天地之性,就是人之性,因此人類是我的同胞,萬物是我的朋友,萬物與人的本性是壹致的。但天下萬物又不是絕對平等的,有嚴格的登記界限,是先天存在的。他在《正蒙·動物》中說:"生有先後,所以為天序,物之既形而有秩,知序然後經正,知秩然後禮行。"古文中常用壹字來表意,現在則常用兩個字的合成詞來表意,如"秩序",分開成兩個單字,含義也是相同的。

等級是天然的、先天的,所以人應該承認、遵守這種等級,應該遵守倫理道德,這也四天經地義的事,命運的安排,任何人都不能逃避這種義務。後來,朱熹充分發揮了這種思想,使之更加系統化,等朱熹死後,很快在南宋末年被統治者利用,從此以後,元明清壹直作為統治思想使用,強化了三綱五常為代表的封建倫理道德。

同時,張載還繼承了孟子的性善理論,認為"天性"從開始時是至善至美的,但最終能否達到至善的境地,還在於後天的自我努力。對於人的欲望,他認為不全是惡的,在壹定範圍內是合理的,這是符合"天理"的,如果過分了,就是"人欲",應該克制、消滅。他提倡"立天理"、"滅人欲",後來也被朱熹發揮成"存天理,滅人欲",朱熹對於"天理"和"人欲"的區別很清楚:吃飯就是天理,要吃美味佳肴就是人欲。理學思想中安於現狀,保守的特點從這方面可以很清楚地看出來,這就是後來五四新文化運動抨擊儒家思想時的主要攻擊點之壹,也是我們現在應該從思想中剔除的因素。敢於進取、不懼失敗才是壹個人乃至壹個民族和國家應該具備的素質。

著作

著有《正蒙》、《橫渠易說》、《張子語錄》等,後世集有《張載集》。

張載祠

張載祠位於眉縣城東23公裏處的橫渠鎮。南靠太白山國家森林公園,北臨佛教聖地法門寺,東與道教源地樓觀臺相連,西與名勝諸葛亮廟、釣魚臺、周公廟、金臺觀遙遙相望。張載祠坐北向南,正對巍巍秦嶺,310國道從門前東西通過,湯法高速公路南北貫通,並通十分便利。

3. 《張載.字子厚閱讀答案》古詩原文及翻譯

作者:閱讀下面的文言文,完成4-7題。

張載.字子厚,長安人。少喜談兵,至欲結客取洮西之地。

年二十壹,以書謁範仲淹,壹見知其遠器,乃警之曰:“儒者自有名教可樂,何事於兵。”因勸讀《中庸》。

載讀其書,猶以為未足,又訪諸釋、老,累年究極其說,知無所得,反而求之《六經》。 嘗坐虎皮講《易》京師,聽從者甚眾。

壹夕,二程至,與論《易》,次日語人曰:“比見二程,深明《易》道,吾所弗及,汝輩可師之。”撤坐輟講,與二程語道學之要,渙然自信曰:“吾道自足.何事旁求。”

於是盡棄異學,淳如也。舉進士,為祈州司法參軍、雲巖令。

政事以敦本善俗為先,每月吉,具酒食,召鄉人高年會縣庭,親為勸酬。使人知養老事長之義,因問民疾苦,及告所以訓戒子弟之意。

熙寧初,帝以為崇文院校書。移疾屏居南山下,終日危坐壹室,左右簡編,俯而讀,仰而思。

直得則識之,或中夜起坐,取燭以書。 其誌道精思,未始須臾息,亦未嘗須臾忘也。

敝衣蔬食,與諸生講學,每告以知禮成性、變化氣質之道,學必如聖人而後已。以為知人而不知天,求為賢人而不求為聖人,此秦、漢以來學者大蔽也。

因呂大防之薦,詔知太常禮院。與有司議禮不合,復以疾歸,中道疾甚,沐浴更衣而寢,旦而卒。

貧無以斂,門人***買棺奉其喪還。翰林學士許將等言其恬於進取,乞加贈恤,詔賜館職半賻。

(選自《宋史·張載傳》,有刪節)註:①二程:即程頤、程顥,他們兄弟二人都是南宋著名的理學家。②賻:拿錢幫助別人辦喪事。

4。對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的壹項是(3分)A。

以書謁範仲淹 謁:拜見B。政事以敦本善俗為先 善:交好c。

終日危坐壹室 危:端正地D。 詔知太常禮院 知:主持、管理5.下列各姐語句中,加點的詞意義和用法都相同的壹組是(3分)A。

乃警之曰 度我至軍中,公乃入B。載讀其書 余亦悔其隨之而不得極夫遊之樂也c.以為知人而不知天 因人之力而敝之D。

與有司議禮不合 與嬴而不助五國也6。下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的壹項是(3分)A。

張載少年時喜歡談論軍事,在範仲淹的告誡下開始研讀儒家經典,又訪學佛教、道家之書,後來與二程探討道學,拋棄其他學說,淳樸學道。 B。

張載任祈州司法參軍、雲巖縣令時,治理政事著重敦厚根本,每月都選擇吉日準備酒菜,在縣衙向老人們敬酒,使人們知道侍奉年長的道義。c。

張載即使因病隱居時,也從未停止過誌向道義的思考;認為秦、漢時期學者的壹大弊端是了解人而不了解天道,要求做賢人而不要求做聖人。 D。

張載家庭貧困,翰林學士許將等人說他不熱衷於官職的升遷,所以在張載死後向朝廷請求追加贈賜,皇帝詔令賞賜館職俸祿的壹半助辦喪事。7。

把文言文閱讀材料中畫橫線的語句翻譯成現代漢語。(10分)①比見二程,深明《易》道,吾所弗及,汝輩可師之。

(4分)②有得則識之,或中夜起坐,取燭以書。(3分)③貧無以斂,門人***買棺奉其喪還。

(3分)參考答案:4。B(“善“,在這裏應解釋為“完善”)5。

C(都是表轉折。A項,連詞,於是/副詞,才;B項,那/自己;D項,和、跟/親附。)

6。C(“秦、漢時期學者”錯誤,應是“秦漢以來的學者”。)

7。(10分)(1)近日(或“等到”)見了二程,(覺得他們)對《 易經》的理解透徹,是我所比不上的,妳們可以拜他們為師。

(得分點:“比”“弗及”“師”及句意各1分)(2)有所心得就記載下來,有時半夜起床坐著(思考、學習),點上蠟燭照著寫作。(得分點:“識”“書”及句意各1分。)

(3)家中貧困沒有用來入殮的錢財(或“辦法”),他的學生就壹起出資買了棺木護送他的靈樞回鄉安葬。 (得分點:“斂”“還”及句意各1分)。

4. 文言文 言默戒 翻譯

鄰人有壹只雞在夜裏打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。

過了幾天,另壹只雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。過後(他)對我說:“我家的雞有的夜裏打鳴,有的早晨卻不打鳴,對這種不吉祥怎麽辦?”我告訴他說:“雞打鳴能對人不吉祥嗎?只不過它們自作不吉祥罷了。

有的夜裏打鳴,鳴得不是時候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時候,那是它們自己不吉祥而導致被烹吃的,同人又有什麽關系呢?如果它們按時打鳴,那麽人將依靠它們報曉,誰還會烹吃它們呢?”我又想到:人的發言與沈默和這件事有什麽不同呢?不應發言而發言,同應當發言而不發言,都足以招來災禍啊。所以寫下來作為發言和沈默的告誡。

原文:鄰之人有雞夜鳴,惡其不祥,烹之。越數日,壹雞旦而不鳴,又烹之。

已而謂予曰:“吾家之雞或夜鳴,或旦而不鳴,其不祥奈何?”予告之曰:“夫雞鳴能不祥於人歟?其自為不祥而已。或夜鳴,鳴之非其時也;旦而不鳴,不鳴非其時也,則自為不祥而取烹也,人何與焉?若夫時然後鳴,則人將賴汝以時夜也,孰從而烹之乎?”又思曰:“人之言默,何以異此?未可言而言,與可言而不言,皆足取禍也。

故書之以為言默戒。”

擴展資料:

作者生平:楊時(1053-1135年),宋代將樂縣人(屬今福建明溪人),我國著名的理學家,還是壹個很有影響的政治家。

原字行可,後因犯友人父諱,改為中立,學號龜山先生。楊時少年時,聰穎好學,善詩文,人稱“神童”。

北宋熙寧九年(1076年),楊時中徐鐸榜進士,次年被授予汀州司戶參軍。他以病為由沒有赴任,專心研究理學,著《列子解》。

元豐四年(1081年),楊時被授予徐州司法。29歲那年他前往河南潁昌,專門投於洛陽著名學者程顥門下,研習理學,勤奮好問,學習成績優異,與遊酢、伊熔、謝良佐並稱“程門高弟”(程門四大弟子)。

楊時學成回歸時,程頤目送他遠去,曾感慨地說:“吾道南矣!”。元豐六年,楊時赴徐州上任;同年八月,他完成《莊子解》的著述。

他在擔任地方官吏時,所到之處“皆有惠政、民思不忘”。元祐三年(1088年),楊時被授予虔州司法。

楊時執法公平嚴明,秉公辦案,剛正不阿,“公燭理精深,曉習律令,有疑獄眾所不決者,皆立斷。與郡將議事,守正不傾。”

(胡安國《龜山先生墓誌銘》)元祐五年,楊時又因父親楊殖去世,回鄉守制。程顥去世後,楊時又壹次北上求學,元祐八年五月,楊時投於程顥的弟弟程頤門下,到洛陽伊川書院學習。

那時,楊時已40多歲,而且他對理學已有相當造詣;但是,他仍然謙虛謹慎,不驕不躁,勤奮好學。他不僅學習勤勉,而且非常尊敬老師。

有壹次與遊酢去拜見程頤,見老師正在廳堂上打瞌睡,不忍驚動,便靜靜地站在門廊下等候。這時,天空正紛紛揚揚下著大雪,待程頤醒來,門外的積雪已經下得很厚很厚了,成語“程門立雪”講的就是楊時這種好學精神和尊師重道的故事,成為今古佳話。

程頤很為他們誠心求學的精神所感動,更加盡心盡力教授。楊時不負重望,終於學得程門理學的真諦。

楊時學成後回到南方繼續潛心研究和傳播程氏理學。他為了弄清楚張載《西銘》之理,專門寫信向程頤請教。

他在二程理學和朱熹之間起了承前啟後的作用。百度百科-言默戒。

5. 張載的《酃酒賦》原文如何翻譯成白話文

惟聖賢之興作,貴垂功而不泯。

聖賢的經典之作,功垂千古不泯滅。

嘉康狄之先識,亦應天而順人。

杜康儀狄所創釀酒之術,也順應天命,順從民心。

擬酒旗於玄象,造甘醴以頤神。

人間的酒旗子與天上的酒旗星,

甘甜的酒水令人保養精氣元神。

雖賢愚之同好,似大化之齊均。

賢者和愚者都同樣喜愛,有如造化般壹視同仁。

物無往而不變,獨居舊而彌新。

不論到哪裏似乎都沒有變化,

但經歷長久的時間反而更加有活力,更顯價值。

經盛衰而無廢,歷百代而作珍。

無論興衰都不會被廢棄,歷經百代反而更加珍貴。

6. 語文核按鈕張載傳翻譯

《宋史·張載傳》原文及翻譯

宋史

原文:

張載.字子厚,長安人。少喜談兵,至欲結客取洮西之地。年二十壹,以書謁範仲淹,壹見知其遠器,乃警之曰:“儒者自有名教可樂,何事於兵。”因勸讀《中庸》。載讀其書,猶以為未足,又訪諸釋、老,累年究極其說,知無所得,反而求之《六經》。嘗坐虎皮講《易》京師,聽從者甚眾。壹夕,二程至,與論《易》,次日語人曰:“比見二程,深明《易》道,吾所弗及,汝輩可師之。”撤坐輟講,與二程語道學之要,渙然自信曰:“吾道自足.何事旁求。”於是盡棄異

學,淳如也。

舉進士,為祈州司法參軍、雲巖令。政事以敦本善俗為先,每月吉,具酒食,召鄉人高年會縣庭,親為勸酬。使人知養老事長之義,因問民疾苦,及告所以訓戒子弟之意。

熙寧初,帝以為崇文院校書。移疾屏居南山下,終日危坐壹室,左右簡編,俯而讀,仰而思。直得則識之,或中夜起坐,取燭以書。其誌道精思,未始須臾息,亦未嘗須臾忘也。敝衣蔬食,與諸生講學,每告以知禮成性、變化氣質之道,學必如聖人而後已。以為知人而不知天,求為賢人而不求為聖人,此秦、漢以來學者大蔽也。

因呂大防之薦,詔知太常禮院。與有司議禮不合,復以疾歸,中道疾甚,沐浴更衣而寢,旦而卒。貧無以斂,門人***買棺奉其喪還。翰林學士許將等言其恬於進取,乞加贈恤,詔賜館職半賻。

(選自《宋史·張載傳》,有刪節)

註:①二程:即程頤、程顥,他們兄弟二人都是南宋著名的理學家。②賻:拿錢幫助別人辦喪事。

譯文:

張載,字子厚,長安人。少年時代喜歡談論軍事,甚至想交結客人取得洮西的地盤。二十壹歲那年,以書信拜謁範仲淹,範仲淹壹看就知道他是壹個有遠大抱負的人,於是告誡他說:“儒學之士自有名教感到可樂,為什麽要談論兵事呢?”趁機勸告他讀《中庸》。張載讀了這本書,還認為不滿足,於是又訪尋學習佛教、道家之書,長年累月探究這種說教的深刻含意,無所收獲,便反過來求之於《六經》。曾經坐在虎皮講席上在京師講解《易》經,跟隨他聽講的人很多。壹天傍晚,程顥、程頤二兄弟來了,與他討論《易》經,第二天告訴別人說:“近日(或等到)見了二程,(覺得他們)對《 易經》 的理解透徹,是我所比不上的,妳們可以拜他們為師。”於是撤掉師座,停止講學。同二程談論道學的要義,精神煥發地、很自信地說“:我求得的道義已滿足了,沒有什麽其他的事值得追求的了。”於是全部拋棄了其他的學說,淳樸誠信學道。

考取進士,任命為祁州司法參軍、雲巖縣令。治理政事以敦厚根本完善民俗為首先要辦的事務,每個月的吉日,準備酒菜食物,召集鄉間年齡很大的老人會聚在縣衙署,親自為他們敬酒。使人們都知道奉養老人侍奉年長的人的道義,於是詢問民間的疾苦,以及告知所以教訓、勸告子弟的目的。

熙寧初年,皇帝任命他為崇文苑校書,隨即因病遷移隱居在南山腳下,整天端端正正地坐在壹間房子裏,座位左右都是書籍,俯身讀書,仰坐思考。有所心得就記載下來,有時半夜起床坐著(思考、學習),點上蠟燭照著寫作。他的誌向道義、精於思考,從沒有壹會兒停止過,也從沒有壹會兒忘記過。他穿的是破舊衣服,吃的是蔬菜粗食,給他的學生講習學業,每次都教以知禮成性、變化氣質的道理,學業壹定要像聖人才罷休。他認為,了解人而不了解天道,要求做賢人而不要求做聖人,這是秦、漢以來學者的壹大弊端。

因為呂大防的推薦,召他主管太常禮院。因與太常禮院官員議論禮儀不壹致,又以生病辭歸,到半路上病得很厲害,晚上洗澡換衣後去睡覺,第二天清晨去世。家中貧困沒有用來入殮的錢財(或辦法),他的學生就壹起出資買了棺木護送他的靈樞回鄉安葬。翰林學士許將等人說他不熱衷於官職的升遷,請求追加贈賜優恤,皇帝詔令賞賜館職俸祿的壹半助辦喪事。

7. 復欲賦三都,會妹芬入宮,移家京,乃詣著作郎張載 這句古文的翻譯

又想作《三都賦》,趕上妹妹左芬(被晉武帝征召)入宮,把家搬到京師,於是拜訪著作郎張載

原文+翻譯

左思,字太沖,齊國臨淄人也。家世儒學。父雍,起小吏,以能擢授殿中侍禦史。思少學鐘、胡①書及鼓琴,並不成。雍謂友人曰:“思所曉解,不及我少時。”思遂感激勤學,兼善陰陽之術。貌寢,口訥,而辭藻壯麗。不好交遊,惟以閑居為事。

造《齊都賦》,壹年乃成。復欲賦三都,會妹芬入宮,移家京師,乃詣著作郎張載,訪岷邛之事。遂構思十年,門庭籓混②皆著筆紙,遇得壹句,即便疏之。自以所見不博,求為秘書郎。及賦成,時人未之重。思自以其作不謝班、張,恐以人廢言。安定皇甫謐有高譽,思造而示之。謐稱善,為其賦序。張載為註《魏都》,劉逵註《吳》《蜀》而序之曰:“觀中古以來為賦者多矣,相如《子虛》擅名於前,班固《兩都》理勝其辭,張衡《二京》文過其意。至若此賦,擬議數家,傅辭會義,抑多精致,非夫研核者不能練其旨,非夫博物者不能統其異。世鹹貴遠而賤近,莫肯用心於明物。”陳留衛權又為思賦作《略解》…… 自是之後,盛重於時,文多不載。司空張華見而嘆曰:“班、張之流也。使讀之者盡而有余,久而更新。”於是豪貴之家競相傳寫,洛陽為之紙貴。初,陸機入洛,欲為此賦,聞思作之,撫掌而笑,與弟雲書曰:“此間有傖父③,欲作《三都賦》,須其成,當以覆酒甕耳。”及思賦出,機絕嘆伏,以為不能加也,遂輟筆焉。秘書監賈謐請講《漢書》,謐誅,退居宜春裏,專意典籍。及張方縱暴都邑,舉家適冀州。數歲,以疾

左思,字太沖,齊國臨淄人。他家世代傳承儒學。父親左雍起於小吏,憑借才能被提拔為殿中侍禦史。左思小時候學習鐘繇、胡昭的書法,並學鼓琴,都沒學成。左雍對朋友說:“左思通曉、理解的東西,比不上我小時候。”左思於是受到感發和激勵,勤奮向學,並且擅長陰陽之術。他相貌醜陋,口齒笨拙,詩文辭采卻壯美華麗。不喜歡與人交遊,只以閑居為事。

作《齊都賦》,用了壹年時間才完成。又想作《三都賦》,趕上妹妹左芬(被晉武帝征召)入宮,把家搬到京師,於是拜訪著作郎張載,訪求四川成都壹帶的事情。於是用十年時間構思,門旁庭前,籬邊廁所,都放著筆和紙,偶得壹句,立即記錄下來。自己認為見聞不夠廣博,請求(到秘書省)擔任(掌管圖書典籍的)秘書郎之職。等到賦寫成之後,當時人並未給予重視。左思自認為他的賦作比之班固、張衡之作毫不遜色,擔心人們因為看不起他這個人而廢棄他的作品。安定人皇甫謐有很高的聲望,左思前去拜訪他,把自己的作品給他看。皇甫謐大為稱道,並且替他的賦寫了序文。張載為其中的《魏都賦》作了註釋,劉逵為其中的《吳都賦》《蜀都賦》作了註釋,並為之作序說:“觀戰國以來,作賦的人太多了,司馬相如的《子虛賦》在前代享有盛名,班固的《兩都賦》道理勝過文辭,張衡的《二京賦》文采超過立意。至於這篇賦作,比擬諸家,或運用辭藻表現思想,或運用事實闡發意蘊,也頗有情致,不精研細審的人不能詳知這篇賦作中蘊含的深意遠旨,不通曉眾物憨龔封夾莩蝗鳳偉脯連的人不能統攝這篇賦作中涉及的殊物異聞。世人都崇尚古代的作品,看不起當世之人的創作,沒有人肯花心思了解作品實質。”陳留人衛權又為左思此賦作了《略解》……從此以後,《三都賦》被時人稱譽推崇,文章太多,不壹壹記載。司空張華見到此賦,感嘆說:“左思是班固、張衡之流的人物,(此賦)能使誦讀的人感覺文已盡而意有余,歷時越久,越有新意。”於是豪門貴族之家爭相傳閱抄寫,京城洛陽的紙張供不應求,價格大漲。起初,陸機從南方來到洛陽,打算創作《三都賦》,聽說左思正寫此賦,拍手而笑,給弟弟陸雲寫信說:“這裏有個粗俗鄙陋的北人,想作《三都賦》,等他寫成了,也只好用那些紙蓋酒壇子罷了。”等到左思的賦作傳出,陸機贊嘆佩服至極,認為不能超越(他),於是停筆不寫了。秘書省長官賈謐請他主講《漢書》,賈謐(在“八王之亂”中)被誅殺後,左思退居宜春裏,壹門兒心思撲在典籍上。等到張方肆意暴虐,禍害京都洛陽,左思將全家人搬到冀州。幾年後,因病而死。