古詩詞大全網 - 字典詞典 - 文言文褚彥回幼有清譽

文言文褚彥回幼有清譽

1. 《神童莊有恭》的譯文粵中莊有恭,幼有神童之譽.家鄰鎮粵將軍署,

樓上的翻譯怎麽在最後多了壹段話啊.譯文:粵中部的莊有恭,幼年既有神童的名聲.(他的)家在鎮粵將軍署旁邊,有壹次放風箏玩耍,(風箏)恰好落到將軍署的內院中,莊有恭直接進入要求歸還.所有衙役都認為他歲數小而忽略了他,沒有來得及阻擋他進入.將軍正好和客人下棋,看到他精神狀態與眾不同,急促喝問他說:“小孩從哪來的?”莊有恭實話回答.將軍說:“妳讀書了沒有?可以對對子嗎?”莊有恭回答說:“對子,小意思了,那有什麽難的!” 將軍問:“能對幾個字的對子?”莊有恭回答:“壹個字能對,壹百個字也能對.”將軍認為他大氣誇獎他,於是就指著廳裏張貼的畫讓他做對子,說:“舊畫壹堂,龍不吟,虎不嘯,花不聞香鳥不叫,見此小子可笑可笑.”莊有恭說:“就是這裏壹盤棋,便可以對呀.”應聲對道:“慘棋半局,車無輪,馬無鞍,炮無煙火卒無糧,喝聲將軍堤防堤防.” 六年級的文言文翻譯,好象是暑假作業呀.以上,希望對妳有所幫助.。

2. 雷淵傳 譯文

雷淵傳 譯文

雷淵字希顏,壹字季默,應州渾源人,父親雷思,是著名的進士,官至同知北京轉運使,註釋《易經》流傳於世。雷淵是偏房所生,年齡最幼,兄長們都輕視他,父親死了以後無法在家中安居,於是發憤進入太學,衣破鞋爛,坐榻沒有席子。因為光著雙腳,經常壹人端坐讀書,不迎送賓客,別人都以為他傲慢無禮。他的朋友商衡了解他,就為他辯護,並且周濟他。後跟隨翰林李之純交往,於是知名於世。金衛紹王至寧元年考中詞賦進士甲科,調任涇州錄事,因高庭玉壹案獲罪幾乎喪命。後來改任東平,黃河以北地區為重兵所在,驕將悍卒憑借外敵自重,從行臺以下都盡量撫慰他們,雷淵出入軍中則安然不被他們屈服。沒有幾個月,裏巷之間的平民大多懸掛他的畫像,雖統兵大將也不敢以新進書生對待他。不久升東阿縣令,轉徐州觀察判官。興定末年,召為英王府文學兼記室參軍,轉應奉翰林文學。授為監察禦史,對五件事提出進諫都符合皇帝的心意,又檢舉官吏過失,不避權貴要人,出去巡察郡邑,所到之處都受到稱譽。對於奸豪不法之輩,立刻將其杖殺。到蔡州,杖殺五百人,當時號稱“雷半千”,由此被人起訴,罷官離職。許久以後,由於宰相侯摯的推薦,起用為太學博士、南京轉運司戶籍判官,遷翰林修撰。壹天晚上突然死亡,時年四十八歲。

?金哀宗正大七年倒回谷之戰,雷淵曾經上書反對朝臣所謂孤註壹擲的不當言論,征引根據深刻切實,明白易見。掌管軍事的大臣加以阻止,計策竟然不得施行。雷淵為人軀幹高大,胡須很硬大口開張,臉色紅潤,眼光深邃,遇不平事則嫉惡如仇之氣外露於形,時而咬牙切齒大罵不休,雖然痛切自我懲戒,但也不能有所改變。創作文章、詩歌喜歡新奇。善於結交朋友,凡當路權貴與平民名士無不往來。居住在京城,賓客登門,未曾離舍,家裏沒有多余的財產,招待客人卻頗為豐盛精美。到官任職喜歡立名,最初登第代理遂平縣事,年少氣盛,打擊豪強大族,揭發隱藏奸人惡事,壹邑之中大為震動,號稱神明。曾經擅自笞杖州吏頭目,州裏用公文召見他而不加理睬,於是罷官離職。以後凡任壹職都威震榮耀,也正因此而不得升遷。