古詩詞大全網 - 字典詞典 - 宮亂則荒,其君驕。《禮記.樂記》 請問怎樣翻譯

宮亂則荒,其君驕。《禮記.樂記》 請問怎樣翻譯

宮亂則荒,其君驕。

宮音混亂就成為散漫的聲音,象征著國君驕橫;

原文:宮為君,商為臣,角為民,征為事,羽為物。五者不亂,則無怙懘之音矣。宮亂則荒,其君驕,商亂則陂,其官壞;角亂則憂,其民怨;征亂則哀,其事勤;羽亂則危,其財匱。五者皆亂,叠相陵,謂之慢。如此則國之滅亡無矣。

鄭衛之音,亂世之音也,比於慢矣。桑間濮上之音,亡國之音也,其政散,其民流,誣上行私而不可止也。

譯文:宮音是君,商音是臣,角音是民,徵音是事,羽音是物。這五種聲音不發生混亂,就沒有弊敗不和的音了。宮音混亂就成為散漫的聲音,象征著國君驕橫;商音混亂就成為偏激不正的聲音,象征著官吏墮落,角音混亂就成為憂愁的聲音,象征著財物匿乏。五種聲音都發生了混亂,互相排斥,叫做慢,在這種慢的情況下,國家滅亡也就在眼前了。

鄭國和衛國的音樂,是社會動亂的音樂,接近於慢了,桑間濮上的音樂,是亡國的音樂,政治混亂,人民流離失所,社會上盛行著欺侮國君自私自利的風氣,無法收拾。