古詩詞大全網 - 字典詞典 - 《劉毅傳》的全文翻譯

《劉毅傳》的全文翻譯

劉毅傳

作者:唐代李朝威

譯文:

儀鳳年間,有壹位書生柳毅,到京城長安參加科舉考試,沒有考取,準備回到湘水邊的家鄉去。

他想起有個同鄉人客居在涇陽,就去辭行。

走了六、七裏,忽然有壹群鳥直飛起來,(他的)馬受了驚嚇,向道邊飛奔,又跑了六、七裏,才停了下來。

只見有個女子在路邊放羊。

他覺得奇怪,仔細地打量,卻是個非常美麗的女子。

可是她雙眉微皺,面帶愁容,穿戴破舊,出神地站著,好像在等待著什麽。

柳毅忍不住問她道:“妳有什麽痛苦,把自己委屈到這種地步?”

女子開頭現出悲傷的神情,婉言謝絕了他,但最終哭著向他回答說:“我是個不幸的人,今天蒙您關懷下問。

但是我的怨恨銘心刻骨,又怎能覺得慚愧而回避不說呢?希望您聽壹聽。

我原是洞庭龍王的小女兒,父母把我嫁給涇川龍王的二兒子,但丈夫喜歡放蕩取樂,受到了奴仆們的迷惑,壹天天厭棄、鄙薄我。

後來我把這情況告訴了公婆,公婆溺愛自己的兒子,管束不住他。

等到我懇切地訴說了幾次,又得罪了公婆。

公婆折磨我,趕我出來,弄到這個地步。”說完,抽泣流淚,悲傷極了。

原文:

儀鳳中,有儒生柳毅者,應舉下第,將還湘濱。

念鄉人有客於涇陽者,遂往告別。

至六七裏,鳥起馬驚,疾逸道左。

又六七裏,乃止。

見有婦人,牧羊於道畔。

毅怪視之,乃殊色也。

然而蛾臉不舒,巾袖無光,凝聽翔立,若有所伺。

毅詰之曰:“子何苦而自辱如是?”婦始楚而謝,終泣而對曰:“賤妾不幸,今日見辱問於長者。

然而恨貫肌骨,亦何能愧避?幸壹聞焉。

妾,洞庭龍君小女也。

父母配嫁涇川次子,而夫婿樂逸,為婢仆所惑,日以厭薄。

既而將訴於舅姑,舅姑愛其子,不能禦。

迨訴頻切,又得罪舅姑。

舅姑毀黜以至此。”言訖,歔欷流涕,悲不自勝。

出處:出自唐代李朝威的《柳毅傳》。

李朝威(766年?-820年?),唐代著名傳奇作家,隴西人。

生平事跡無考。

其創作活動大約在德宗貞元年間(785年-805年)至憲宗元和年間(806年-820年)。

他的作品僅存《柳毅傳》和《柳參軍傳》兩篇。

其中《柳毅傳》是他的代表作,被魯迅先生與元稹的《鶯鶯傳》相提並論。

他本人也被後來的壹些學者譽之為傳奇小說的開山鼻祖。

中國小說的發展,上溯先秦兩漢的神話、寓言, 再經魏晉六朝的搜神誌怪, 到唐朝又有傳奇興起。

唐傳奇多為文人有意創作, 開始比較深入地描寫豐富的社會生活, 這是小說這種文學體裁趨於成熟的標誌。

而李朝威所作《柳毅傳》, 則是其中頗具代表性的名篇。

擴展資料

中國小說的發展,上溯先秦兩漢的神話、寓言, 再經魏晉六朝的搜神誌怪, 到唐朝又有傳奇興起。

唐傳奇多為文人有意創作, 開始比較深入地描寫豐富的社會生活, 這是小說這種文學體裁趨於成熟的標誌。

而李朝威所作《柳毅傳》, 則是其中頗具代表性的名篇。

壹天,李朝威到郊區專訪了退休京官薛嘏,薛嘏給他詳細講述了其表兄柳毅為龍女傳書所發生的傳奇故事。

回家後,他反復斟酌,修改撰寫成《柳毅傳》,成為唐代以來傳奇裏最有成就的篇章之壹,在中國文學史上占有壹席之地。

故事說的是洞庭龍君的女兒,遠嫁給涇川龍君的次子,丈夫虐妻成性,將她趕出龍宮,放牧羊群。

龍女求助無門,掩面哭啼。

書生柳毅路遇此事,慨然代龍女傳書報訊,龍女得以被救回龍宮與家人團聚。

龍女感謝柳毅大恩,心生愛慕,龍王也想將女兒嫁與柳毅。

但柳毅傳書是仗義執言,本無私念,就拒絕了婚事。

柳毅回家後先後娶了兩位夫人都不幸死去。

後與壹漁家女成婚,貌似龍女,後發現此女就是托書的龍女。

此後,夫妻相敬如賓,白頭偕老。

該傳奇以柳毅的經歷為主線, 隨著故事情節的發展, 作者逐步運用細膩的氣氛描寫, 和大量凸現個性特點的對話 , 塑造出四個栩栩如生的藝術典型:洞庭君是壹個有情有義, 涵養深厚, 寬容慈祥的仁德者;

錢塘君是嫉惡如仇, 勇猛異常, 既莽撞冒失又率直可愛的豪俠; 龍女是溫婉善良, 執著於愛情的淑女 ; 柳毅是唯道是從, 同情不幸, 正直無私, 威武不屈的俠義書生。