壹、原文
去年元夜時,花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊。
不見去年人,淚濕春衫袖。
二、翻譯
去年正月十五元宵節,花市燈火通明。月亮升到柳枝上,黃昏過後,他使我墜入愛河。今年的元宵節是農歷正月十五。今年的月亮和燈光與去年壹樣。再也見不到去年的戀人,淚珠覺得濕了衣服。
三、出處
宋·歐陽修《生查子·元夕》
擴展資料:
賞析
這個詞不僅表達了愛人的美麗和他們墜入愛河那天的甜蜜,也表達了今天沒有人看到的失落感和悲傷。在寫作上,它運用了去年和今年的對比手法,使現在和過去的場景形成了強烈的對比,從而有效地表達了詞人們想要表達的愛情的悲傷和痛苦經歷。這種文本意義並置切片結構,形成回旋唱腔的重疊,讀誦三嘆,使人深深嘆息。