英文歌曲很多會因為歌曲的押韻需要使用倒裝省略形式,
該句可以理解成為了強調burdened(即省略了will, 並將burdened 提到be前),
按正常語序的完整句子是When troubles come and my heart will be burdened.。
可以譯為:“當煩惱來襲,我內心沈重不堪。”
英文歌曲很多會因為歌曲的押韻需要使用倒裝省略形式,
該句可以理解成為了強調burdened(即省略了will, 並將burdened 提到be前),
按正常語序的完整句子是When troubles come and my heart will be burdened.。
可以譯為:“當煩惱來襲,我內心沈重不堪。”