take place中文翻譯為發生和舉行,著重指經過安排或計劃後出現的情況。
1、take place後面可接某個地方,表示舉行之意。
例句:The hour—long sessions take place at Bloxwich Leisure Centre?
課時長為1小時的課程開設在布洛克斯威奇康樂中心。
2、take place後面還可接某個時間,表示發生之意,其主語壹般為已經發生的事,且沒有進行時和被動語態。
例句:A total solar eclipse is due to take place some time tomorrow.?
明天某個時刻會發生日全食。
辨析happen?occur?take place
happen有“偶然”的意思,多用於客觀事物、情況的發生。
Whatever has happened to your arm? It's all swollen.
妳的手臂怎麽了?腫得好嚴重。
occur 指有計劃地使某些事“發生”,有時強調“呈現”於人的知覺中。
Did it occur to you to phone them about it?妳難道沒想到就這事給他們打個電話?
具體事物、事件作主語時,happen 和 occur 可以通用。?
The accident happened/occurred yesterday事故是昨天發生的。
take place 指事件發生,但常用來表示“舉行”的意思,帶有非偶然性。
The meeting took place last night.會議昨晚舉行。