古詩詞大全網 - 字典詞典 - 文言文《狼》的原文

文言文《狼》的原文

原文:

壹屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。壹狼得骨止,壹狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。

屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少時,壹狼徑,其壹犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,壹狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

全文分兩部分:第壹部分為前四段,是敘事,描寫了整個故事發生發展高潮結局的過程;第二部分是第五段,是議論,表明作者觀點,點明文章的主題。

第壹部分敘事主要借助於動作、神態描寫來刻畫形象、展開情節。

第壹段簡潔地敘述了屠戶遇狼的時間、地點和情況。屠戶在“擔中肉盡,止有剩骨”,卻又行人斷絕,孤立無援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。草草幾筆,就勾畫出危急的處境,緊張的氣氛,實在扣人心弦,為後面描述屠戶的鬥爭策略作了鋪墊。

第二段面對意想不到的惡狼,屠戶首先是“懼”。於是采取遷就的策略,“投以骨”。雖使兩狼“綴行甚遠”的情況暫時有了改變,但沒有解決根本問題。直到骨頭投盡了,也沒有填飽餓狼的饑腸,而“並驅如故”,因此屠戶處境更加危險。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。

第三段“屠大窘”,說明情況已處危急關頭,屠戶或者被狼吃掉,或者把狼殺死。面臨生死屠戶意識到怕死是不行的,退讓是無用的,唯壹的方法是:殺狼。屠戶機敏地 “奔倚”在積薪之下,放下擔子,拿起刀,避免了前後受敵的處境,來開防禦之勢,而狼亦“眈眈相向”,故事出現轉機,同時營造了“劍拔弩張”的氣氛,雙方進入相持階段。

第四段作者在描寫兩狼對屠戶“眈眈相向”之後,又變換筆法,寫壹只狼竟然自己走開,另壹只狼裝作馴良的家狗形態蹲著,然後閉著眼睛打盹,樣子十分悠閑。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招。文中故意不作說明,而是以細膩的筆觸刻畫狼的狡詐形象,讓人們仔細品味,加深對狼的本性的認識。這時的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然後夾擊的花招,但對於狼的兇狠狡詐有了清醒的認識,所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,結果了它的性命。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動作,相映成畫。

這樣四個段落寫出了屠戶遇狼——懼狼——禦狼——殺狼的過程。

第二部分是作者詼諧風趣的議論。作者指出狼的狡黠,而嘲笑其頃刻兩斃的結局,也間接贊揚了屠戶的勇敢機智,余味無窮。

參考資料

古詩文網:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_dece9c1da6.aspx