這個詞是什麽意思呢?其實是集體抵制某件事的含義。比如說,聯合抵制某個個人或公司,包括拒絕購買,銷售,或其他形式的與之合作。
有時候民國書籍、電視劇,或者港臺類節目經常看到,我壹開始也不知道其含義,還以為是咱們中國古代的某種典故。
其實屬於外來詞,是boycott的音譯,而且還是壹個英國人的名字。
在十九世紀的時候,有壹個名為“杯葛”的英國退役上尉,因為某些事,被愛爾蘭人的組織集體抵制,這個人不得不離開。
因為這件事情,“杯葛”就成了抵制某些人、某些事的代稱。比如說,有杯葛麥當勞的,有杯葛杯葛耐克的,等等。
現在,杯葛壹詞也常用於日常生活中,意思就是孤立。傾向於使冒犯者在精神上感到羞恥,也是道德戰術之壹。
杯葛,壹般是壹次性的行動,用於糾正單個顯著的錯誤,號召很多人壹起參與抵制某些事物。
當然,我們只要簡單了解下這個詞的意思就行了。這個詞在我們日常生活中,很少用到。算是增加壹個小的知識。
感謝關註!