古詩詞大全網 - 字典詞典 - 屈原《漁夫》古文翻譯

屈原《漁夫》古文翻譯

漁父

屈原既放,遊於江潭,

行吟澤畔,顏色憔悴,

形容枯槁。漁父見而問之曰:

“子非三閭大夫與?何故至於斯!”

屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放!”

漁父曰:“聖人不凝滯於物,而能與世推移。

世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?

眾人皆醉,何不哺其糟而歠其釃?

何故深思高舉,自令放為?”

屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;

安能以身之察察,受物之汶汶者乎!

寧赴湘流,葬於江魚之腹中。

安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!”

漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:

“滄浪之水清兮,可以濯吾纓。

滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”

遂去不復與言。

譯文

屈原滿腹愁容說道:"整個世道都是汙濁的,切只有我壹個人是清白的,眾人都喝醉了,卻只有我是清醒的,因此被放逐."

漁夫勸告道:"凡聰明的人都不受外界的拘束,他能夠隨著世俗的變化而變化,整個社會都是汙濁的,為什麽不隨波逐流而助波推瀾呢?眾人都喝醉了,為什麽不壹起吃那酒糟~喝那薄酒呢?為什麽要保持美玉般的高尚才德,卻使自己被放逐呢?"

面對漁夫的話,屈原苦笑著說:"我聽說過這樣的話:'新者比浴彈冠,新浴者必振衣,'作為人,誰又能讓自己潔白的身體蒙受塵垢的汙染呢?寧願跳進那長流的江水,葬身在江魚腹之中又怎能讓春節的品德去蒙受世俗塵垢的汙染呢?"

最後,屈原懷石沈江!

屈原投江後,楚國百姓哀痛異常,紛紛湧到汨羅江邊去憑吊屈原,漁夫們撐起船只,在江上來回打撈他的屍身。

漁夫的思想是大眾化的,即明哲保身,庸碌處事。

而屈原則是英雄式的,理想主義式的,他想要力挽狂瀾,救國救民,如果做不到也要保持自己的節操,永不隨波逐流。