古詩詞大全網 - 字典詞典 - 學弈文言文翻譯

學弈文言文翻譯

文言文整篇翻譯:

弈秋是全國擅長下棋的人。讓弈秋教導兩個人下棋,其中壹人專心致誌的學習,只聽弈秋的教導;另壹個人雖然也在聽弈秋的教導,卻壹心想著有天鵝將要飛來,想要取來弓箭將它射下來。雖然他們二人壹起學習下棋,但後者的棋藝不如前者好。難道是因為他的智力不如前壹個人嗎?有人說:不是這樣的。

原文:

弈秋[1],通國[2]之[3]善[4]弈者也。使[5]弈秋誨[6]ニ人弈,其[7]壹人專心致誌,惟弈秋之為聽[8];壹人雖聽之[9],壹心以為[10]有鴻鵠[11]將至[12],思援[13]弓繳[14]而射之[15]。雖與之俱學[16],弗若之矣[17]。為是其[18]智弗若與?曰[19]:非[20]然[21]也。

註釋:

[1] 弈秋:弈,下棋。(圍棋)秋,人名,因他善於下棋,所以稱為弈秋。

[2] 通國:全國。通,全。

[3] 之:的。

[4] 善:善於,擅長。

[5] 使:讓。

[6] 誨:教導。

[7] 其:其中。

[8] 惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導)。

[9] 雖聽之:雖然在聽講。

[10] 以為:認為,覺得。

[11] 鴻鵠:(hóng hú)指大雁、天鵝壹類的鳥。

[12] 將至:將要到來。

[13] 援:引,拉。

[14] 繳:(zhuó):系在箭上的絲繩,這裏指帶有絲繩的箭,射出後可以將箭收回。

[15] 之:代詞,這裏指鴻鵠。

[16] 雖與之俱學:雖然這個人和那個專心致誌的人在壹起學習。

[17] 弗若之矣:成績卻不如另外壹個人。

[18] 其:代詞,指不專心的那個人。

[19] 曰:(yuē)說,這裏可解釋為“答案是”。

[20] 非:不是。

[21] 然:代詞,這樣。

《學弈》出自《孟子·告子上》,本文講述了兩個人跟隨弈秋學棋,但效果截然不同的故事,闡發了學習要專心致誌的道理。