古詩詞大全網 - 字典詞典 - 《壹剪梅·紅藕香殘玉簟秋》原文及譯文

《壹剪梅·紅藕香殘玉簟秋》原文及譯文

《壹剪梅·紅藕香殘玉簟秋》這是壹首傾訴相思、別愁之苦的詞。下面是我整理的《壹剪梅·紅藕香殘玉簟秋》原文及譯文,希望對大家有幫助!

壹剪梅·紅藕香殘玉簟秋

宋代:李清照

紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。雲中誰寄錦書來,雁字回時,月滿西樓。

花自飄零水自流。壹種相思,兩處閑愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。

譯文

荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的.涼秋。輕輕的脫下羅綢外裳,壹個人獨自躺上眠床。仰頭凝望遠天,那白雲舒卷處,誰會將錦書寄來?正是雁群排成“人”字,壹行行南歸時候。月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨倚的亭樓。

花,自顧地飄零,水,自顧地漂流。壹種離別的相思,牽動起兩處的閑愁。啊,無法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。

註釋

紅藕:紅色的荷花。玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。

裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。

蘭舟:此處為船的雅稱。

錦書:前秦蘇惠曾織錦作《璇璣圖詩》,寄其夫竇滔,計八百四十字,縱橫反復,皆可誦讀,文詞淒婉。後人因稱妻寄夫為錦字,或稱錦書;亦泛為書信的美稱。

雁字:群雁飛時常排成“壹”字或“人”字,詩文中因以雁字稱群飛的大雁。

月滿西樓:意思是鴻雁飛回之時,西樓灑滿了月光。

壹種相思,兩處閑愁:意思是彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,只好各在壹方獨自愁悶著。

才下眉頭,卻上心頭:意思是,眉上愁雲剛消,心裏又愁了起來。