原文: 標題:得道多助,失道寡助 作者或出處:《孟子》
天時不如地利,地利,不如人和。
三裏之城,七裏之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。
譯文或註釋:
有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢,有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。
三裏的小城,七裏的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到天氣時令的有利條件了,這樣卻不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣時令比不上有利於作戰的地理形勢。
城墻不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰有利的地理形勢比不上作戰中的人心所向、內部團結。
所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉都會背叛他。幫助他的多到了極點,天下人都歸順他。憑借天下人都歸順他的條件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要麽不作戰,作戰就壹定勝利。
2. 求簡單壹點的200字文言文最好帶翻譯《陋室銘》唐·劉禹錫山不在高,有仙則名。
水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。
可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:何陋之有? 譯文山不壹定要高,有仙人居住就成了名山;水不壹定要深,有龍居住就成了靈異的(水)。
這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德高尚(就不感到簡陋了)。苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾裏。
(與我)談笑交往的是學問淵博的人,沒有粗鄙的人。可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經。
沒有(嘈雜的)音樂擾亂耳朵,沒有公文勞累身心。就好比南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子雲的亭子。
孔子說:“有什麽簡陋的呢?”文章主旨:通過對居室的描繪,極力形容陋室不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”這壹中心,表達了作者保持高尚節操、安於清貧的人生態度和不願與權貴同流合汙的思想感情。
3. 200字的文言文,帶翻譯和詞語解釋原文
先生不知何許人也〔1〕,亦不詳其姓字〔2〕。宅邊有五柳樹,因以為號焉〔3〕。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解〔4〕;每有會意〔5〕,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此〔6〕,或置酒而招之。造飲輒盡〔7〕,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然〔8〕,不蔽風日,短褐穿結〔9〕,簞瓢屢空〔10〕,晏如也〔11〕。常著文章自娛,頗示己誌。忘懷得失,以此自終。
贊曰〔12〕:黔婁之妻有言〔13〕:“不戚戚於貧賤〔14〕,不汲汲於富貴〔15〕。”極其言茲若人之儔乎〔16〕?酣觴賦詩,以樂其誌,無懷氏之民歟〔17〕?葛天氏之民歟?
——選自中華書局排印本《陶淵明集》
譯文
這位先生不知道是什麽地方人,也弄不清他的姓名。他的住宅旁邊植有五棵柳樹,因此就用“五柳”作為他的別號了。五柳先生安閑沈靜,不好言談,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,但不執著於對壹字壹句的瑣細解釋;每當讀書有所領悟的時候,就會高興得忘了吃飯。生性嗜好喝酒,但因為家貧就不能經常得到。親朋好友知道他這種境況,有時備酒招待他。他前去飲酒時總是開懷暢飲,直到大醉方休;醉後就向主人告辭,從不以去留為意。他的住室四壁空空蕩蕩,破舊得連風和太陽都無法遮擋,穿的粗布短衣打滿了補釘,飲食簡陋而且經常短缺,而他卻能安然自得。常常以寫詩作文章當娛樂,抒發自己的誌趣。他能夠忘掉世俗的得失,只願這樣度過自己的壹生。
贊曰:黔婁的妻子曾經這樣述說自己的丈夫:“不因為處境貧困而終日憂心忡忡,不為了追求富貴而到處奔走鉆營。”推究她所說的話,五柳先生不就是黔婁那樣的人物嗎?飲酒賦詩,滿足自己的誌趣,這不是成了生活在無懷氏、葛天氏時代裏的人了嗎?
註釋
〔1〕何許人:何處人。也可解作何等樣人。〔2〕姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠後另立別名稱字。〔3〕號:古人除名、字之外,還有別號。〔4〕不求甚解:指對所讀的書只求理解精神,不執著於對壹字壹句的解釋。〔5〕有會意:指對書中的意義有所體會。〔6〕如此:指上文所說的“性嗜酒,家貧不能常得。”〔7〕造:去、到。〔8〕環堵(dǔ賭):房屋四壁。堵,墻壁。〔9〕短褐:粗布短衣,穿結:指衣服破爛。穿,破。結,縫補。〔10〕簞(dān丹):盛飯的圓形竹器。瓢(piáo嫖):舀水的葫蘆。〔11〕晏如:安然自得。〔12〕贊:古人常用於傳記體文章的結尾處,表示作傳人對被傳人的評論。〔13〕黔(qián前)婁:春秋時魯國人,無意仕進,屢次辭去諸侯聘請。他死後,曾子前去吊喪,黔婁的妻子稱贊黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚於貧賤,不忻忻於富貴。求仁而得仁,求義而得義。”〔14〕戚戚:憂慮的樣子。〔15〕汲汲:極力營求的樣子。〔16〕極其言:推究她所說的話。茲:此。指五柳先生。
4. 我要30個在200字內的文言文及解釋37.疑鬼譯文姓毛的是越國人。
當時他冒著雨在晚上趕路,左顧右盼(成語)的,心中非常害怕。忽然壹個人從後面趕上來,說沒有帶雨具,請求與他同行。
毛氏沒有辦法,勉強答應了他。兩個人沈默了很久。
毛氏懷疑這個人是鬼。到橋上時,便將他擠了下去,隨後(毛氏)瘋狂地跑了。
沒過多久,天微微亮,壹個賣餅子的店鋪開門了,(毛氏)便去投這家店。老板問他這是怎麽了,他說遇到了鬼。
沒過多久,又有個人來到這家店,渾身濕透了,自言自語地說被鬼推到了河裏。兩人相互看著,啞然失笑(成語)。
38.季劄譯文延陵季子要到西邊去訪問晉國,佩帶寶劍拜訪了徐國國君。徐國國君觀賞季子的寶劍,嘴上沒有說什麽,但臉色透露出想要寶劍的意思。
延陵季子因為有出使上國的任務,就沒有把寶劍獻給徐國國君,但是他心裏已經答應給他了。可是徐君卻已經死在楚國。
於是,季子解下寶劍送給繼位的徐國國君。隨從人員阻止他說:“這是吳國的寶物,不是用來作贈禮的。”
季子把寶劍掛在了徐國國君墳墓邊的樹上就走了。39.商陵君養“龍”譯文有個獻穿山甲給商陵君的人,把穿山甲當成了龍。
商陵君非常高興,問它的食物是什麽,回答說是螞蟻。商陵君派人豢養並馴養它。
有的人說:“這是穿山甲,不是龍。”商陵君惱怒,鞭打了他。
於是(他)左右的人都懼怕,沒有敢說不是龍的人。就順著他而將它奉為神聖的(龍)。
商陵君觀賞它,它卷曲起來如同圓球,猛地又伸展開。左右的人都假裝很震驚,稱贊‘龍’很神。
商陵君壹再(感到)開心。將它遷居到宮中,夜晚它打穿地磚挖洞走釣了。
左右的(下)人跑來報告:“龍施展它強大本領,如今果然穿石離去了啊!”商陵君看它留下的痕跡,便痛心和惋惜不已,就養好螞蟻等它(歸來),希望它重又降臨。 沒過多久,天下大雨閃電打雷,真龍現身。
商陵君認為是養過的那條龍來了,擺上螞蟻邀請龍(赴宴)。龍惱怒,電擊他的王宮,商陵君死了。
40.範仲淹罷宴譯文範仲淹鎮守邠州時,閑暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物.他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備.範仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事.在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的.41. 桓榮勤學不倦譯文當初恒榮遭遇非常事變,與同族的叫恒元卿的同處於饑渴困頓之中,但恒榮勤學不輟,元卿譏笑恒榮說:"妳只不過是白費氣力罷了,什麽時候能再用上啊!"恒榮笑著不回應他。等到他做了太常,元卿感嘆道:"我就象農家人壹樣目光短淺,哪裏料想到學習能有這樣的好處啊!"42. 黃琬巧對譯文黃婉小時侯聰明,祖父黃瓊做魏郡太守。
建和元年正月發生日食。京城看不見日食情況,黃瓊把聽見的情況告訴皇上。
皇太後招他問日食遮了多少。黃瓊思索答案卻 不知道日食情況。
黃婉當時7歲,在旁邊:“為什麽不說日食剩下的像剛出來的月亮?”黃瓊恍然大悟,立刻用他的話回答詔書。43.雋不疑之母譯文 雋不疑巡視下屬各縣,省查囚犯有無冤情,回來後,他的媽媽總是問雋不疑:“有沒有平反?讓幾個人因平反而活命?”如果雋不疑平反的人多,母親就很高興,笑著給他夾菜吃飯,說話與平時不壹樣。
如果沒有平反出獄,母親就不開心,不給他吃飯。因此雋不疑做官,嚴厲卻不殘酷。
44.三無賴落阱譯文村西有壹老婦家庭院中有上好的李子,苦於常被人偷竊,於是就在墻下設了個陷阱,在裏面倒了米田***等臟物.有甲乙丙三個無賴想偷李子.天黑後,甲先翻過了墻,掉到陷阱裏,臟物粘滿了衣褲,氣味十分難聞,還擡頭呼喊他的同伴:快過來,這有上好的李子!乙翻過了墻也掉到陷阱裏面了,剛想開口,甲忙堵住他的口,自己呼喊丙.過了壹會,丙也掉進來了.乙和丙兩人對望後質問甲,甲說:如果妳們兩個不掉進來,豈不會壹起笑話我!45. 犬救 *** 譯文呈貢縣村民養了壹只狗.壹天壹位母親上山打柴,小女跟不上,壹下子落後了母親幾裏.突然大雪,母親在傍晚擔柴回來的時候,女兒和狗都不見了.母親非常驚恐在村中,來回奔走大聲呼叫,始終見不到女兒.附近的村子協助找尋,還是無濟於事.晚上父母傷心極了,認為女兒可能被水淹死了,可能掉進井裏了,也可能被狼狗吃了,天剛剛亮,父母又請附近的村子幫助找.終於見到女孩臥在壹棵樹下,狗依偎在旁邊,居然還沒有死.這是雍正十壹年十壹月的事,同縣的人沒有不感到驚奇的.46.李存審戒子譯文李存審出身貧窮沒有地位,他常常訓誡他的孩子們說:“妳們的父親年輕時只帶壹柄劍離開家鄉,四十年了,地位到達將相之高,其中在非死不可的情況下獲救不只壹次,被利箭射進骨頭又取出的情況上百次.”於是,把所取出的箭頭拿出給孩子們,吩咐他們貯藏起來,說:“父們這壹輩出身於富貴,應該知道妳們的父親是這樣起家的。”47. 父教子諂譯文陳萬年在朝中任大官,曾經生病了,把兒子陳鹹叫到床前。
教戒他,教至半夜,陳鹹瞌睡,頭碰到了屏風。陳萬年很生氣,要拿棍子打他,訓斥說:“我口口聲聲教妳,妳卻睡去,不聽我。
5. 求把這篇文言文翻譯成白話,200字左右記得小時候,我能在水裏張開眼睛,清楚地看東西。看到好玩的事物,壹定要仔細觀察。所以常常自娛自樂。
在公園沙坑裏,我經常蹲下,使自己能更清楚地看東西。把沙坑當做沙漠,把蟲子螞蟻當做勇者,看到螞蟻排成壹隊,就把他們當做在沙漠裏探險的軍隊。心裏想象得多了,有時就感到隊伍真的浩浩蕩蕩,不愧為軍隊。又搬壹塊磚頭堵住螞蟻的路,使它們像軍隊那樣繞路走,果然像軍隊壹樣,遇到危險就逃,覺得非常開心。
壹天,看到壹群螞蟻在搬壹條蚯蚓,搬得正起勁,突然有壹個龐然大物壓過來,原來是壹個人的大腳。大腳壹落地,螞蟻都被踩扁了。我那時還小,正出神,不自覺地被嚇住了,就大哭了起來;不哭了之後,就把土灑在螞蟻屍體上,讓他們安息。
6. 我要30個在200字內的文言文及解釋37.疑鬼譯文姓毛的是越國人。
當時他冒著雨在晚上趕路,左顧右盼(成語)的,心中非常害怕。忽然壹個人從後面趕上來,說沒有帶雨具,請求與他同行。
毛氏沒有辦法,勉強答應了他。兩個人沈默了很久。
毛氏懷疑這個人是鬼。到橋上時,便將他擠了下去,隨後(毛氏)瘋狂地跑了。
沒過多久,天微微亮,壹個賣餅子的店鋪開門了,(毛氏)便去投這家店。老板問他這是怎麽了,他說遇到了鬼。
沒過多久,又有個人來到這家店,渾身濕透了,自言自語地說被鬼推到了河裏。兩人相互看著,啞然失笑(成語)。
38.季劄譯文延陵季子要到西邊去訪問晉國,佩帶寶劍拜訪了徐國國君。徐國國君觀賞季子的寶劍,嘴上沒有說什麽,但臉色透露出想要寶劍的意思。
延陵季子因為有出使上國的任務,就沒有把寶劍獻給徐國國君,但是他心裏已經答應給他了。可是徐君卻已經死在楚國。
於是,季子解下寶劍送給繼位的徐國國君。隨從人員阻止他說:“這是吳國的寶物,不是用來作贈禮的。”
季子把寶劍掛在了徐國國君墳墓邊的樹上就走了。39.商陵君養“龍”譯文有個獻穿山甲給商陵君的人,把穿山甲當成了龍。
商陵君非常高興,問它的食物是什麽,回答說是螞蟻。商陵君派人豢養並馴養它。
有的人說:“這是穿山甲,不是龍。”商陵君惱怒,鞭打了他。
於是(他)左右的人都懼怕,沒有敢說不是龍的人。就順著他而將它奉為神聖的(龍)。
商陵君觀賞它,它卷曲起來如同圓球,猛地又伸展開。左右的人都假裝很震驚,稱贊‘龍’很神。
商陵君壹再(感到)開心。將它遷居到宮中,夜晚它打穿地磚挖洞走釣了。
左右的(下)人跑來報告:“龍施展它強大本領,如今果然穿石離去了啊!”商陵君看它留下的痕跡,便痛心和惋惜不已,就養好螞蟻等它(歸來),希望它重又降臨。 沒過多久,天下大雨閃電打雷,真龍現身。
商陵君認為是養過的那條龍來了,擺上螞蟻邀請龍(赴宴)。龍惱怒,電擊他的王宮,商陵君死了。
40.範仲淹罷宴譯文範仲淹鎮守邠州時,閑暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物.他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備.範仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事.在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的.41. 桓榮勤學不倦譯文當初恒榮遭遇非常事變,與同族的叫恒元卿的同處於饑渴困頓之中,但恒榮勤學不輟,元卿譏笑恒榮說:"妳只不過是白費氣力罷了,什麽時候能再用上啊!"恒榮笑著不回應他。等到他做了太常,元卿感嘆道:"我就象農家人壹樣目光短淺,哪裏料想到學習能有這樣的好處啊!"42. 黃琬巧對譯文黃婉小時侯聰明,祖父黃瓊做魏郡太守。
建和元年正月發生日食。京城看不見日食情況,黃瓊把聽見的情況告訴皇上。
皇太後招他問日食遮了多少。黃瓊思索答案卻 不知道日食情況。
黃婉當時7歲,在旁邊:“為什麽不說日食剩下的像剛出來的月亮?”黃瓊恍然大悟,立刻用他的話回答詔書。43.雋不疑之母譯文 雋不疑巡視下屬各縣,省查囚犯有無冤情,回來後,他的媽媽總是問雋不疑:“有沒有平反?讓幾個人因平反而活命?”如果雋不疑平反的人多,母親就很高興,笑著給他夾菜吃飯,說話與平時不壹樣。
如果沒有平反出獄,母親就不開心,不給他吃飯。因此雋不疑做官,嚴厲卻不殘酷。
44.三無賴落阱譯文村西有壹老婦家庭院中有上好的李子,苦於常被人偷竊,於是就在墻下設了個陷阱,在裏面倒了米田***等臟物.有甲乙丙三個無賴想偷李子.天黑後,甲先翻過了墻,掉到陷阱裏,臟物粘滿了衣褲,氣味十分難聞,還擡頭呼喊他的同伴:快過來,這有上好的李子!乙翻過了墻也掉到陷阱裏面了,剛想開口,甲忙堵住他的口,自己呼喊丙.過了壹會,丙也掉進來了.乙和丙兩人對望後質問甲,甲說:如果妳們兩個不掉進來,豈不會壹起笑話我!45. 犬救 *** 譯文呈貢縣村民養了壹只狗.壹天壹位母親上山打柴,小女跟不上,壹下子落後了母親幾裏.突然大雪,母親在傍晚擔柴回來的時候,女兒和狗都不見了.母親非常驚恐在村中,來回奔走大聲呼叫,始終見不到女兒.附近的村子協助找尋,還是無濟於事.晚上父母傷心極了,認為女兒可能被水淹死了,可能掉進井裏了,也可能被狼狗吃了,天剛剛亮,父母又請附近的村子幫助找.終於見到女孩臥在壹棵樹下,狗依偎在旁邊,居然還沒有死.這是雍正十壹年十壹月的事,同縣的人沒有不感到驚奇的.46.李存審戒子譯文李存審出身貧窮沒有地位,他常常訓誡他的孩子們說:“妳們的父親年輕時只帶壹柄劍離開家鄉,四十年了,地位到達將相之高,其中在非死不可的情況下獲救不只壹次,被利箭射進骨頭又取出的情況上百次.”於是,把所取出的箭頭拿出給孩子們,吩咐他們貯藏起來,說:“父們這壹輩出身於富貴,應該知道妳們的父親是這樣起家的。”47. 父教子諂譯文陳萬年在朝中任大官,曾經生病了,把兒子陳鹹叫到床前。
教戒他,教至半夜,陳鹹瞌睡,頭碰到了屏風。陳萬年很生氣,要拿棍子打他,訓斥說:“我口口聲聲教妳,妳卻睡去,不聽我。