王昌齡
寒雨連江夜入吳,
平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,
壹片冰心在玉壺。
詩文解釋
迷蒙的煙雨在夜幕中籠罩著吳地,與浩邈的江水連成壹片,天亮時我將送妳啟程,而我卻要獨自留下,如同這形單影只的楚山。如果洛陽的親友詢問我的情況,請妳壹定轉告他們,我的壹顆心如晶瑩剔透的冰,貯藏在玉壺中壹般。
詞語解釋
吳:今江蘇南部,古屬吳地。
平明:天剛亮。
詩文賞析
本詩寫於唐開元二十九年之後,詩中提的芙蓉樓原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。江雨蒼茫中,詩人送別了即將回到洛陽的友人,雖然正處於眾口毀謗的惡劣處境之中,但他看到的是水天相接的吳江楚山,心中明朗,並無壹絲淒風冷雨,他托友人告知洛陽的親朋們:他有的仍然是壹顆純潔的玉壺冰心。
精巧的構思與深婉的用意溶化在壹片清空明澈的意境之中,含蓄蘊藉,耐人尋味。