《吊古戰場文》翻譯如下:
鼓聲微弱啊,箭已射盡啊,弓弦也斷絕。白刃相交肉搏啊,寶刀已折斷,兩軍迫近啊,以生死相決。投降吧,終身將淪於異族;戰鬥吧,屍骨將暴露於沙礫。鳥兒無聲啊群山沈寂,漫漫長夜啊悲風淅淅,陰魂凝結啊天色昏暗,鬼神聚集啊陰雲厚積。
日光慘淡啊映照著短草,月色淒苦啊籠罩著白霜。令人心傷,慘不忍睹,人間哪還有像這樣的!我聽說過:李牧統率趙國的士兵,大破林胡的入侵,開辟疆土千裏,匈奴望風遠逃。而漢朝傾全國之力和匈奴作戰,反而民窮財盡,國力削弱。
關鍵是任人得當,哪在於兵多呢!周朝驅逐獫狁,壹直追到太原,在北方築城防禦,爾後全軍凱旋回京,在宗廟舉行祭祀和飲宴,記功授爵,大家和睦愉快而又安適。
端莊和藹,恭敬有禮。君臣之間,而秦朝修築長城,直到海邊都建起關塞,殘害了無數的人民,鮮血把萬裏大地染成了赤黑;漢朝出兵攻擊匈奴,雖然占領了陰山,但陣亡將士骸骨遍野,互相枕藉,實在是得不償失。
蒼天所生眾多的人民,誰沒有父母?從小拉扯帶領,抱著背著,唯恐他們夭折。誰沒有兄弟?親如手足。誰沒有妻子?相敬如賓友。他們活著受過什麽恩惠?殺了他們又有什麽罪過?他們的生死存亡,家中無從知道;即使聽到有人傳訊,也是疑信參半。
整日憂愁郁悶,夜間音容入夢。不得已只好陳列祭品,酹酒祭奠,望遠痛哭。天地為之憂愁,草木也含悲傷。這樣不明不白的吊祭,不能為死者在天之靈所感知,他們的精魂也無所歸依。何況戰爭之後,壹定會出現災荒,人民難免流離失所。
唉喲喲!這是時勢造成,還是命運招致呢?從古以來就是如此!怎樣才能避免戰爭呢?惟有宣揚教化,施行仁義,才能使四方民族為天子守衛疆土啊。