三星在天,指新婚,出處:《詩經·唐風·綢繆》:“綢繆束薪,三星在天。”
釋意:那三星高高的掛在天上。今天是個什麽樣的日子呀?讓我看見如此好的人呀。妳呀妳呀,妳這樣的好,讓我該怎麽辦呀?
求爾新特,出處:《詩經·小雅·鴻雁之什》:“不思舊姻,求爾新特。”
釋意:不再留戀以往之姻緣,可再尋壹新的夫君。
百年偕老,出處:元·武漢臣《生金閣》第二折:“俺衙內大財大禮,娶將妳來,指望百年偕老,妳只是不肯隨順,可是為何?”釋意指夫妻***同白頭到老。
見此良人,出處:《詩經·唐風·綢繆》:“今夕何夕,見此良人。”
釋意:今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。
擴展資料原文:
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者。子兮子兮,如此粲者何!
白話譯文:
壹把柴火紮得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。要問妳啊要問妳,將這好人怎樣親?
壹捆牧草紮得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是啥夜晚?遇這良辰真快活。要問妳啊要問妳,拿這良辰怎麽過?
壹束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是啥夜晚?見這美人真興奮。要問妳啊要問妳,將這美人怎樣疼?