古詩詞大全網 - 字典詞典 - 縣令捕蝗文言文翻譯

縣令捕蝗文言文翻譯

《縣令捕蝗》文言文翻譯如下:

原文:錢穆甫為如亭令,歲旱蝗發,而泰興令獨以某日捕得蝗蟲三千頭,解之以去。群吏賀之。明日蝗遍郭,群吏欲白令當事者。不果。錢公躬率卒徒,徒手而搜捕。

謂百姓曰:“蝗可驅,不可食。宜焚除之,不然,將穴汝倉儲之谷,塞汝門之竇。”乃使人伐枳截竿系以繩,自縣至澤徒手執之。系蝗於枳棘之上。凡經壹旬,蝗蟲盡死。是歲乃大有秋。

翻譯:錢穆甫擔任如亭縣令,當時正逢大旱,蝗蟲四起。而泰興縣令卻獨自在某天捕得了三千頭蝗蟲,押送到如亭。縣府的官吏們向他祝賀。錢穆甫第二天看到泰興縣境內(的蝗蟲)已遍布四野,想告訴上司,但沒有結果。

於是錢穆甫親自帶領差役們,用手壹條條地抓捕(蝗蟲)。他對百姓說:“蝗蟲可以吃,但不可烤著吃。

應該燒除掉它們,不這樣的話,將要把妳們倉儲的糧食挖洞吃掉,塞住妳們門戶的縫隙。”於是就派人砍伐枳樹、截來竹竿系上繩子,從縣城到湖泊徒步手持。把蝗蟲系在枳樹的棘刺上。總***過了壹旬,蝗蟲全部死亡了。那年秋天大豐收。

縣令捕蝗是壹個古代中國的小故事,主要講述了壹位縣令如何應對蝗災。

在古代中國,蝗災是壹種常見的自然災害。某年,如臯縣令錢勰面臨著當地嚴重的蝗災。這時,泰興縣的縣令向郡的長官聲稱他們縣內沒有蝗蟲,而蝗蟲是從如臯飛去的。

錢勰得知此事後,寫了壹首詩回復他:“蝗蟲原本是天災,即非縣令不才。既自敝邑飛去,卻請貴縣押來。”意思是說,蝗蟲是天災,並不是縣令無能。既然蝗蟲是從如臯飛到泰興的,那麽請泰興縣把它們押送回來。

這則故事反映了古代中國基層官員在面對自然災害時的無奈和智慧。同時,也展示了他們的責任感和擔當精神。