題文詩:
萬章 問 曰 : 敢問不見 , 諸侯何義 ? 孟子 答 曰 :
在國 之 曰 , 市井之臣 , 在野 之 曰 , 草莽之臣 ,
皆謂庶人 . 庶人 者 不 , 傳質為臣 , 不敢見 之,
其 禮 節 也 . 萬章 又 曰 : 庶人召之 , 役則往役 ;
君欲見之 , 召之則不 , 往見何也 ? 孟子答 曰 :
往役義也 ; 往見不義 . 且君之欲 , 見之何為 ?
萬章答 曰 : 為其多聞 , 為其賢也 . 曰為多聞 ,
君 不召師 , 況諸侯乎 ? 為其賢也 , 吾未聞欲 ,
見賢召之 . 繆公亟見 , 於子思曰 : 古千乘國 ,
友士何如 ? 子思不悅 . 曰古有言 , 事之雲乎 ,
豈曰友之 ? 子思不悅 .之 豈不曰 : 以位子君 ;
我 則 臣也 ; 敢與君友 ? 以德則子 . 事我者也 ,
奚可與友 ? 千乘之君 . 求與之友 , 而不可得 ,
況可召 歟? 齊景公田 , 招虞人旌 , 不至將殺 ;
誌士不忘 , 在溝壑 也; 勇士不忘 , 喪其元 也.
孔子奚取 ? 取非其招 , 而 不往也 . 非禮義故.
招虞 以 何 ? 招以皮冠 , 庶人以旃 , 士 人 以旂 ,
大夫以旌 . 以大夫招 , 以 招虞人 , 死不敢往 ;
以士之招 , 以 招庶人 , 豈敢往哉 ? 況乎以不 ,
賢人之招 , 招賢人乎 ? 欲見賢人 , 不以其道 ,
猶欲其入 , 而閉之門 . 夫義路也 ; 禮 者 門也 .
唯君子 也, 能由是路 , 出入是門 . 詩 經有 雲 :
周道如底 , 其直如矢 ; 君子所履 , 小人所視 .
原文?
萬章曰:“敢問不見諸侯,何義也?”孟子曰:“在國曰市井之臣,在野曰草莽之臣,皆謂庶人。庶人不傳質1為臣,不敢見於諸侯,禮也。” ? 萬章曰:“庶人,召之役,則往役;君欲見之,召之,則不往見之,何也?”曰:“往役,義也;往見,不義也。且君之欲見之也,何為也哉?” ?
譯文
萬章問道:“請問士子不去謁見諸侯,這是什麽道理呢?”孟子答道:“不曾有過職位的人,住在城市,便叫作市井之臣,住在鄉野,便叫作草莽之臣,這都叫作庶人。庶人不送見面禮而取得臣屬資格,不敢去謁見諸侯,這是禮節。”?萬章說:“庶人,召他去服役,便去服役;君主想要接見他,召喚他,卻不去謁見,這又為什麽呢?”孟子說:“去服役,是應該的;去謁見,是不應該的。而且君主想要見他,為的是什麽呢?”?註釋?(1)傳質:拿禮物(贄,也就是質)求見,必先由守門者傳達,這叫作“傳贄”。
原文
? 曰:“為其多聞也,為其賢也。” ? 曰:“為其多聞也,則天子不召師,而況諸侯乎?為其賢也,則吾未聞欲見賢而召之也。繆公亟見於子思1,曰:‘古千乘之國以友士,何如?’子思不悅,曰:‘古之人有言曰,事之雲乎,豈曰友之雲乎2?’子思之不悅也,豈不曰:‘以位,則子,君也;我,臣也;何敢與君友也?以德,則子事我者也,奚可以與我友?’千乘之君求與之友而不可得也,而況可召與?齊景公田,招虞人以旌,不至,將殺之。誌士不忘在溝壑,勇士不忘喪其元。孔子奚取焉?取非其招不往也。” ?
譯文
萬章說:“為的是他見多識廣,為的是他品德高尚。”?孟子說:“如果為的是他見多識廣,那天子都不能召喚老師,何況諸侯呢?如果為的是他品德高尚,那我也沒聽說過想要和賢人見面卻召喚他去的。魯繆公屢次拜訪子思,說:‘古代有著千輛兵車的國君和士人交友,是怎麽樣的呢?’子思不高興,說:‘古代人說的意思,是說以士人為師吧,難道是說和士人交友嗎?’子思的不高興,難道不是心裏這樣說:‘論地位,那妳是君主,我是臣子,哪敢和妳交朋友呢?論道德,那妳是向我學習的人,怎麽夠格和我交朋友呢?’千乘之國的國君追求和他交朋友都辦不到,何況召喚他呢?齊景公田獵,用旌來召喚獵場管理員;他不來,準備殺他。有誌之士不怕〔死無葬身之地,〕棄屍山溝;勇敢的人〔見義勇為,〕不怕丟掉腦袋。孔子對這個管理員取他哪壹點呢?就是取不是他應該接受的召喚之禮,他硬是不去。”?
註釋?(1)見於子思:被子思接見。?(2)豈曰友之雲乎:即“豈曰雲友乎”,應譯為:“難道說是指的交友嗎?”雲,說的,指。
原文
? 曰:“敢問招虞人何以?”曰:“以皮冠,庶人以旃1,士以?旂2,大夫以旌。以大夫之招招虞人,虞人死不敢往;以士之招招庶人,庶人豈敢往哉?況乎以不賢人之招招賢人乎?欲見賢人而不以其道,猶欲其入而閉之門也。夫義,路也;禮,門也。唯君子能由是路,出入是門也。《詩》雲3:‘周道如底4,其直如矢;君子所履,小人所視5。’” ? 萬章曰:“孔子,君命召,不俟駕而行;然則孔子非與?”曰:“孔子當仕有官職,而以其官召之也。” ?
譯文?問道:“請問召喚獵場管理員該用什麽呢?”答道:“用皮帽子。召喚老百姓用旃,召喚士用旂,召喚大夫用旌。用召喚大夫的禮節去召喚獵場管理員,獵場管理員死也不敢去;用召喚士人的禮節去召喚庶人,庶人難道敢去嗎?更何況用召喚不賢之人的禮節去召喚賢人呢?想同賢人會面,卻不依循規矩禮節,就好比要請他進來卻閉上門。義好比是路,禮好比是門。只有君子能從這條路上走,從這扇門裏進。《詩經》說:‘大路平似磨刀石,又像箭矢壹般直。君子在它上面走,小人以它為法式。’”萬章問道:“孔子,國君之命在召喚,不等車馬駕好便徑行走去。這樣看來,孔子錯了嗎?”答道:“那是因為孔子正在做官,有職務在身,國君用他擔任的官職去召喚他。”?
註釋?(1)旃:音zhān,曲柄旗。?(2)旂:音qí,有鈴鐺的旗。?(3)《詩》雲:所引詩句見《詩經·小雅·大東》。?(4)周道如底:周道,大道;“底”當作“厎”,“厎”即“砥”字,磨刀石。?(5)視:看著,看齊,效法。