古詩《杜甫·前出塞九首(選四)》的思想感情
其壹
戚戚去故裏,悠悠赴交河①。
公家有程期,亡命嬰禍羅②。
君已富土境,開邊壹何多③!
棄絕父母恩,吞聲行負戈④。
註釋
①戚戚,愁苦貌。去,離開。故裏,故鄉。悠悠,遙遠貌。交河,唐貞觀十四年置安西都護府,治交河城,在今新疆吐魯番市西北。②二句是說官家規定了行軍期限,逃跑要招致法律的懲治。當時實行“府兵制”,士兵有戶籍,逃跑則會連累父母妻子。公家,猶官家。程期,行程期限。亡命,脫名籍而逃亡。嬰,觸犯。禍羅,法網。③君,皇帝,此指玄宗。開邊,發動邊境戰爭。壹何,何其,多麽。④父母恩,指父母養育之恩。吞聲,聲將發而強止之,猶忍泣。
評析《出塞》,為漢樂府橫吹曲名。杜甫用此舊題來寫時事,先後寫了兩組詩,因這組詩在前,故題曰“前出塞”。這組詩大約作於天寶十載(751)左右。詩用第壹人稱寫法,通過壹個戰士戍邊十年的親身感受,反映了被征從軍的艱苦,抨擊了玄宗窮兵黷武的開邊政策,歌頌了戍邊戰士的愛國主義精神。整組詩前後連貫,渾然壹體。這裏選的是第壹、二、三、六首。第壹首寫戰士初別家鄉遠戍的情景。
其二
出門日已遠,不受徒旅欺①。
骨肉恩豈斷?男兒死無時②。
走馬脫轡頭,手中挑青絲。
捷下萬仞岡,俯身試搴旗③。
註釋
①二句是說離家日久,已習慣了軍旅生活,故不再受夥伴的欺負。徒旅,軍中夥伴。②骨肉恩,即前首所說“父母恩”。死無時,時時可死。③走馬,即跑馬。脫,去掉。轡頭,馬絡頭。青絲,馬韁。捷下,飛馳而下。仞,古代以八尺為壹仞,壹說七尺。萬仞,極言其高。搴,拔取。以上四句描寫出征戰士在訓練中的冒險和無畏:騎馬奔馳不用絡頭,信手挑著馬韁,從高岡上飛馳而下,練習俯身拔取軍旗,壹副視死如歸氣概。
評析這首詩寫行軍途中,生命隨時不保,戰士索性豁出性命,加強訓練,視死如歸。
其三
磨刀嗚咽水,水赤刃傷手。
欲輕腸斷聲,心緒亂已久①。
丈夫誓許國,憤惋復何有②?
功名圖麒麟,戰骨當速朽③。
註釋
①嗚咽水,指隴頭水。樂府歌辭:“隴頭流水,鳴聲幽咽。遙望秦川,肝腸斷絕。”輕,輕忽,不在意。腸斷聲,即指嗚咽的隴頭水聲。四句意謂本不欲以此嗚咽之聲攪動鄉愁,無奈心亂已久,故聞水聲觸耳,不覺慌亂而傷手。初尚不知,及見水赤才發覺。刻畫入微,無限沈痛。②丈夫,征夫自謂,猶言男兒。誓許國,誓死以身報國。憤惋,悲憤惋惜。③二句意謂只要立功圖像,戰死也是值得的。圖,畫圖,這裏作動詞用。麒麟,指麒麟閣。《漢書·蘇武傳》載,漢宣帝曾命人把霍光、蘇武等十八人的像畫於麒麟閣上,以示褒揚功臣。後遂以圖像麒麟閣為建功立業之代稱。“戰骨當速朽”,“當”字隱含無限悲憤。
評析這首詩寫途中心緒的煩亂,時而低沈,時而高亢。強以慷慨自勵抑制悲傷,更見其沈痛。最後四句,語似壯而情實悲,正所謂“口中句句是硬語,眼中點點是血淚”。
其六
挽弓當挽強,用箭當用長。
射人先射馬,擒賊先擒王①。
殺人亦有限,立國自有疆②。
茍能制侵陵,豈在多殺傷③!
註釋
①挽弓,拉弓。強,指硬弓。前四句,意思是說拉弓要拉強弓,用箭當用長箭。馬倒則人束手就擒,所以要先射馬;賊首就擒則賊眾自散,所以要先擒王。四語似謠似諺,最是樂府妙境。②限,限度。疆,疆界。二句謂殺傷應有個限度,應盡量避免濫殺無辜,尊重各國疆界,不要隨意開邊,挑起戰端。③茍,假如,如果。制侵陵,制止侵略。二句謂如果能夠制止侵略,又何必大肆殺戮呢?(只要“擒賊先擒王”就行了!)
評析這首詩借戍卒之口,發表反對窮兵黷武和興兵濫殺的大道理。詩純為議論,表達了作者對於戰爭目的和民族關系等重大問題的見解與思考,指出戰爭的目的是制止侵略,而不在肆意殺戮。其揭示的普遍意義遠遠超出了當時所針對的開邊戰爭。