二十三年棄置身上壹句是:巴山楚水淒涼地。
該詩句出自唐代文學家劉禹錫所寫的《酬樂天揚州初逢席上見贈》。
原文:
巴山楚水淒涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。
沈舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。
今日聽君歌壹曲,暫憑杯酒長精神。
註釋:
1、酬:答謝,酬答,這裏是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。樂天:指白居易,字樂天。見贈:送給(我)。
2、巴山楚水:指四川、湖南、湖北壹帶。古時四川東部屬於巴國,湖南北部和湖北等地屬於楚國。劉禹錫被貶後,遷徙於朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區,這裏用“巴山楚水”泛指這些地方。
3、二十三年:從唐順宗永貞元年(805)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶歷二年(826)冬應召,約二十二年。因貶地離京遙遠,實際上到第二年才能回到京城,所以說二十三年。棄置身:指遭受貶謫的詩人自己。置:放置。棄置:貶謫。
4、懷舊:懷念故友。吟:吟唱。聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康?、呂安因不滿司馬氏篡權而被殺害。後來,向秀經過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來,於是作《思舊賦》。 序文中說:自己經過嵇康舊居,因寫此賦追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。
5、到:到達。翻似:倒好像。翻:副詞,反而。爛柯人:指晉人王質。相傳晉人王質上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經朽爛。回到村裏,才知道已過了壹百年。同代人都已經亡故。作者以此典故表達自己遭貶二十三年的感慨。劉禹錫也借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉恍如隔世的心情。
6、側畔:旁邊。
7、沈舟、病樹:這是詩人以沈舟、病樹自比。
8、歌壹曲:指白居易的《醉贈劉二十八使君》。
9、長(zhǎng)精神:振作精神。長:增長,振作。
譯文:
在巴山楚水這些淒涼的地方,度過了二十三年淪落的光陰。
懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景。
沈船的旁邊正有千艘船駛過,病樹的前頭卻也是萬木爭春。
今天聽了妳為我吟誦的詩篇,暫且借這壹杯美酒振奮精神。