《紅繡鞋.春情》這首小令寫春情,寫得淒婉、纏綿,形神並茂。下面是我為大家整理關於任昱《紅繡鞋.春情》原文翻譯與賞析,歡迎大家閱讀!
原文
暗朱箔雨寒風峭,試羅衣玉減香銷。落花時節怨良宵。銀臺燈影淡,繡枕淚痕交。團圓春夢少。
譯文
昏暗了朱簾雨寒風急,試穿羅衣身體消瘦。落花時節怨恨良宵。銀臺的'燈影暗淡,繡枕上淚痕交加,團圓的春夢少。
賞析壹
此曲寫在壹個雨寒風冷的春夜,壹位少婦被離情折磨得不能成眠,滿腹思念,滿腔幽怨,卻無人訴說。只有淡淡的燈影,沾滿淚痕的繡枕陪伴著她,想做個與情人團圓的夢,也未能如願。
任昱(生卒年不詳),字則明,四明(今浙江鄞縣)人。與散曲作家張可久、曹德同時。年輕時好狎遊,所作小曲流傳於歌妓之口。
賞析三
中年功名不獲,晚年銳誌讀書,工七方詩,與楊維貞等名士相唱和。散曲由華麗轉為沈郁,多唱嘆人情淡薄,仕途險惡。今有散曲小令五十九首,套數壹套。