《陳萬年教子》出自《漢書》,又稱《前漢書》,由我國東漢時期的歷史學家班固編撰,它是中國第壹部紀傳體斷代史,本文就來分享壹篇《陳萬年教子》文言文翻譯,希望對大家能有所幫助!
陳萬年教子
陳萬年乃朝中重臣,嘗病,召其子陳鹹戒於床下,語至三更,鹹睡,頭觸屏風。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”鹹叩頭謝曰:“具曉所言,大要教鹹諂(讀“纏”的音))也。” 萬年乃不復言。
選自(班固《漢書●陳萬年傳》)
譯文
陳萬年是朝中的重臣,曾經病了,把兒子陳鹹叫到床前。告誡他做人的道理,講到半夜,陳鹹打瞌睡,頭碰到了屏風。陳萬年很生氣,要拿棍子打他,訓斥說:“妳的父親口口聲聲教妳,妳卻打瞌睡,(妳)不聽我的話,這是為什麽?”陳鹹趕忙跪下叩頭道歉說:“您說的話的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍馬屁。”陳萬年於是不敢再說話。
註釋
1.鹹:陳鹹,陳萬年之子。
2.戒:同“誡”,告誡。
3.大要:主要。
4.乃公:妳的父親
5.嘗:曾經。
6.具:全,都
7.謝:道歉
8.語:說話
9.顯:顯赫
10.杖:打
11.其:陳萬年的兒子(代詞)
12.之:代(陳鹹)
13.曰:說
14.大要;主要的意思。
15.具曉:完全明白
16.復:再
17.具曉所言:您說的話的意思我都明白
18.諂(chǎn):奉承拍馬屁。
19.睡:打瞌睡。
啟發
①父母是孩子的第壹任老師,父母的`壹言壹行都會在孩子身上印下深深的烙印,所以說,作為父母千萬要做壹個合格“產品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬年就是其中壹個。
②在這個世界上有長輩教唆小輩學會阿諛奉承的,陳萬年就是這類反面角色的代表之壹,但也有壹些好的長輩。
③通過這篇文章,我們懂得了不要光阿諛奉承與聽信讒言。