打翻:Overturn. 我不小心把水打翻了:I accidentally knocked the water over.
例句:
1、He?stood?up?quickly,?overturning?his?chair.?
他猛然站起來,弄翻了椅子。
2、She?emerged?from?the?overturned?car?with?only?a?few?scrapes?and?bruises.?
她從翻了的車裏鉆出來,只擦破壹點皮,碰了幾塊淤青。
英語翻譯技巧:
第壹、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求妳把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沈雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到壹起,形成壹個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目裏出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。