古詩詞大全網 - 字典詞典 - “出氣筒”用英文如何表達呢?

“出氣筒”用英文如何表達呢?

01

punching bag?/?p?nt/

出氣筒

“出氣筒”在生活中常指用來發泄怒氣的對象,但其英文表達卻和“筒”沒有關系,而要用punching bag,其中punch的意思是“用拳打擊”。

Others always use John as a punching bag.

別人總拿約翰當出氣筒。

對話

A:Don't use me as a punching bag.?I can't bear it any more!

別再把我當出氣筒使了。我再也受不了了!

B:What?I didn't.

什麽?我沒有啊。

02

conduct oneself well

好自為之

這個詞和good沒有關系,“好自為之”主要用來告訴別人把自己的事處理好。

You'd better conduct yourself well on important occasions.

在重要場合妳最好好自為之。

對話

A:I'll go to a business meeting tomorrow.

明天我要參加壹個商務會議。

B:Well,?conduct yourself well.

哦,那妳要好自為之。

在告誡對方註意自己的行為時,通常會用behave yourself

03

pout prettily?/pa?t/

撒嬌

“撒嬌”的壹個常見表現是邊撅嘴巴邊說話,pout就是“撅嘴”的意思,後面用prettily“可愛地”修飾,就可以引申為“撒嬌”的意思了。

Lily likes pouting prettily to her boyfriend.

莉莉總愛對男朋友撒嬌。

對話

A:Mary often pouts prettily to her boyfriend.

瑪麗經常向男友撒嬌。

B:Really?I thought she was a serious woman.

真的嗎?我還以為她是個嚴肅的人呢。

“撒嬌”還可以用短語

in a prettily charming manner來表示

04

chubby?/?t?bi/

胖嘟嘟的

外國人壹般不用fat來形容胖,因為這個詞不禮貌。“胖嘟嘟的”是指“圓胖的”,比較可愛,常用來形容嬰兒的臉頰,可以用chubby來表示。

The baby is so lovely and has a chubby face.

這個嬰兒特別可愛,臉胖嘟嘟的。

對話

A:Your baby is very cute.?He has a chubby face.

妳的寶寶真可愛,臉胖嘟嘟的。

B:Thank you.

謝謝。

如果要形容人“微胖的;豐滿的”

可以用plump?/pl?mp/?壹詞

另外,與“胖”有關的詞或短語還有:

gain weight“增重”,

stout?/sta?t/“壯實的”,

overweight“超重的”等。

05

act up

撒野

“撒野”就是指“胡鬧,任意妄為”,act up可以表達這個意思。

Students don't dare to act up when there?are teachers.

學生在老師面前不敢撒野。

對話

A:Tom began to act up as soon as his father left.

爸爸壹離開,湯姆就開始撒野。

B:He's quite a naughty boy.

個特別淘氣的孩子。

今天的內容就是這些了

歡迎評論區交流分享