古詩詞大全網 - 字典詞典 - 楚人有賣其珠於鄭者翻譯成現代文

楚人有賣其珠於鄭者翻譯成現代文

買櫝還珠原文

出處或作者:韓非子·外儲說左上

楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,熏以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

翻譯:

楚國有個珠寶商人,到鄭國去賣珠寶。他用名貴的木蘭雕了壹只裝珠的盒子,將盒子熏了用桂椒調制的香料,又裝飾上珠玉、玫瑰、翡翠。有個鄭國人把盒子買了去,卻把盒裏的珠子還給了他,這可以說,這個珠寶商人很善於賣盒子,而不善於賣珠寶吧。

字詞解釋

1.楚人:楚國人。

2.其:代詞,他的(指楚國人)。

3.珠:珍珠。

4.於:在。

5.鄭:鄭國。

6.者:.....的人。

7.為:做,制造。

8.木蘭:壹種木紋很細的香木。

9.之:的。

10.櫃:盒子。

11.薰:香草;這裏作動詞, 用香料熏染。

12.以:用。

13.桂:桂木.

14.椒:花椒,香料。

15.綴:點綴,裝飾。

16.珠玉:珠子和寶玉。

17.飾:裝飾。

18.玫瑰:這裏指壹種美麗的玉石。

19.輯:同“緝”連綴。

20.羽翠:翠鳥的羽毛。

21.櫝:盒子。

22.而:卻。

23.還:退還。

24.此:這,指代楚人的行為(為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。

25.可:可以,能夠。

26.謂:說,認為。

27.善:擅長,善於。

28.未:不。

29.鬻(yù ):賣。