橋西壹曲水通村,岸閣浮萍綠有痕。家住石湖人不到,藕花多處別開門。
寫人 譯文及註釋譯文 橋的西頭有壹條彎曲的河流通向村落,湖水和溪流相接的岸邊滯留著綠色的痕跡,那是村中平靜的池塘漂流出的浮萍。主人家住石湖,外人很少來到這裏。原來荷花深處別有洞天,主人在那裏開立了自己的門戶。
註釋 次:次韻,古人“和韻”的壹種格式,又叫“步韻”,它要求作者用所和的詩的原韻原字,其先後次序也與被和的詩相同,是和詩中限制最嚴格的壹種,就是依次用原韻、原字按原次序相和。石湖:南宋詩人範成大(1126—1193)晚年去職歸隱石湖(在今江蘇蘇州西南十裏左右),自號石湖居士。壹曲:水流彎曲處。閣:通“擱”。
賞析這首詩描繪了壹幅綠水環繞,清幽靜雅的畫面。這幅畫面是由小橋、曲水、村落、岸閣、綠萍、荷花、人家、院門等景物,有機組合構成的。
“橋西壹曲水通村”,描繪的是江南水鄉特有的景色,同時也自遠漸近,顯現出範成大別墅的方位。湖上煙波浩渺,湖岸林蔭繁茂,湖水和溪流相接的岸邊滯留著浮萍那綠色的痕跡,作者正是憑借這壹點來找到通向村落的道路。這種情形如同武陵漁人發現水上漂流的桃花而尋到桃花源壹樣,主人所住的地方正是壹個深邃的所在。
創作背景