徑:小路;庭:院子;徑庭:懸殊,偏激。比喻相差很遠,大不相同。
另解:
徑,人為踩出的捷徑,壹般是直的或最短的;庭,解為院子不妥,“說文”解為房子的中央,現代又叫庭院。段玉裁解為“直”,可引申理解為“方正”。在壹塊方正的地上有若幹條近路,把徑庭理解成“懸殊”沒有說服力。偏激與懸殊詞意對不上,疑從《莊子·逍遙遊》:“吾驚怖其言,猶河漢而無極也。大有徑庭,不近人情”句是河漢而無極中推想出來的。
大有徑庭的“有”解為又,大有徑庭就可解為大又直,指某人說話誇大又直率,跟誇誇而談意近,符合《逍遙遊》原意。
“大相徑庭”常誤寫為“大相脛庭”,應註意。