古詩詞大全網 - 字典詞典 - 出自禮記的文言文

出自禮記的文言文

1. 禮記全文 翻譯

原文

道德仁義,非禮不成;教訓正俗,非禮不備;分爭辨訟,非禮不決;君臣上下,父子兄弟,非禮不定;宦、學事師,非禮不親;班朝、治軍,蒞官、行法,非禮威嚴不行;禱祠、祭祀①,供給鬼神,非禮不誠不莊。是以君子恭、敬、撙②、節、退、讓以明禮。

註釋

①禱祠、祭祀:不同的祭祀方式。吳澄說:“禱祠者,因事之祭;祭祀者,常事之祭。”祭祀時,都要以牲(犧牲)和幣(束帛)敬奉鬼神。

②撙:z?n,克制。

譯文

道德仁義這四種美德,沒有禮制(約束)就得不到發揚;教化訓導扶正民俗,失去禮制就不會完備;糾正曲直明辨是非,少了禮制就不會分清;天子、大臣、上卿、下士,父、子,兄、弟,不依據禮制就無法確定;做官、求學事奉老師,不講禮法就失去了親情;上朝理事、整治軍隊、職官履事、施行法度,沒有禮法就會失去威嚴;不同性質的祭祀,要以犧牲和束帛供奉鬼神,不依禮制就不虔誠莊重。所以有德有爵之人要貌恭、心敬、克制、自持、退讓,才能明曉禮的大義。

2. “慎獨”翻譯 文言文 選自“禮記”

所謂誠其意者,毋自欺也。如惡惡臭,如好好色4;此之謂自謙。故君子必慎其獨也。

譯文 所謂使自己的意念誠實,就是說不要自己欺騙自己。就如同厭惡汙穢的氣味那樣厭惡邪惡,就如同喜愛美麗的女子那樣喜愛善良。只有這樣,才能說自己的意念誠實,心安理得。所以道德修養高尚的人必須謹慎地對待獨處的時候,使自己規行矩歩。

小人閑居為不善,無所不至。見君子而後厭然,揜其不善,而著其善。人之視己,如見其肺肝然,則何益矣。此謂誠於中,形於外。故君子必慎獨也。

譯文 那些沒有道德修養的人,在閑居獨處的時候,無論什麽壞事都做得出來。當他們見到那些有道德修養的人,卻又躲躲藏藏企圖掩蓋他們所做的壞事。而裝出壹付似乎做過好事的模樣,設法顯示自己的美德。其實別人的眼睛是雪亮的,看透這些壞人壞事,就像是見到他們的五臟六腑壹樣,那麽這種隱惡揚善的做法,又有什麽益處呢。這就是說,人心裏有什麽樣的實際德性,外表就必然會有什麽樣的言行表現。所以有道德修養的人必須謹慎地對待獨處的時候,即使獨處之時,也要使自己規行矩歩。

曾子曰:“十目所視,十手所指,其嚴乎!” 富潤屋,德潤身,心廣體胖,故君子必誠其意。

譯文曾參說:“壹個人若是被許多雙眼睛註視著,被許多只手指點著,這難道不是嚴肅可怕的嘛!” 財富可以修飾房屋,使房屋華麗;道德可以修養人的身心,使人思想高尚。心胸寬廣開朗,身體自然安適舒坦,所以有道德修養的人壹定要使自己的意念誠實。

3. 博學 < >這篇古文全篇怎麽翻譯

原文

孟子曰:“博學而詳說之,將以反說約也。”

譯文

孟子說:“廣博地學習,詳盡地解說,目的在於融會貫通後返歸到簡約去。”

讀解

真理原本是至簡至約的,壹半是因為我們理解的需要,壹半是因為所謂“飽學之士”的炫耀門楣,使它們變得越來越復雜,越來越深奧了。

“妳不說我倒還明白,妳越說我越糊塗了!”這是我們時常可以聽到的抱怨,或者說幽默。如果這抱怨發自壹位勤勉的學生之口,那老師恐怕真要腋下出汗,恨無地洞可鉆哩。

其實,在很多問題上,我們都是要恨無地洞可鉆的。比方說, “人是什麽?”“文化是什麽?”不說人人都明白,壹說人人都糊塗。 所以,博學詳說不是為了炫耀淵博,故作深刻,而是為了深入淺出,出博返約。

教學如此,演說如此,舞文弄墨也莫不如此。

所謂“絢爛之極歸於平淡”,博學詳說歸於簡約。

博學評說是手段,歸於簡約才是目的。

4. 誰能我幫我翻譯壹下這段古文,選自《禮記·中庸》

譯文偉大啊,聖人的道!浩瀚無邊,生養萬物,與天壹樣崇高;充足有余,禮儀三百條,威儀三千條。這些都有侍於聖人來實行。所以說,如果沒有極高的德行,就不能成功極高的道。因此,君子尊崇道德修養而追求知識學問;達到廣博境界而又鉆研精微之處;洞察壹切而又奉行中庸之道;溫習已有的知識從而獲得新知識;誠心誠意地崇奉禮節。所以身居高位不驕傲,身居低位不自棄,國家政治清明時,他的言論足以振興國家;國家政治黑暗時,他的沈默足以保全自己。《詩經》說:“既明智又通達事理,可以保全自身。”大概就是說的這個意思吧?

讀解

這壹章在繼續盛贊聖人之道的基礎上,提出了兩個層次的重要問題。

首先是修養德行以適應聖人之道的問題。因為沒有極高的德行,就不能成功極高的道,所以君於應該“尊崇道德修養而追求知識學問;達到廣博境界而又鉆研精微之處;洞察壹切而又奉行中庸之道;溫習已有的知識從而獲得新知識;誠心誠意地崇奉禮節。”朱熹認為,這五句“大小相資,首尾相應”,最得聖賢精神,要求學者盡心盡意研習。其實,五句所論不外乎尊崇道德修養和追求知識學問這兩個方面,用我們今天的話來說,也就是“德育”和“智育”的問題,“又紅又專”的問題。我們今天實施的教育方針,也不外乎是在這兩方面之外加上“體育”壹項。其性質內涵自然有本質的不同,但其入手的途徑卻是相通的。

有了德、智兩方面的修養,是不是就可以通行無阻地實現聖人之道了呢?問題當然不是如此簡單。修養是主觀方面的準備,而實現聖人之道還有賴於客觀現實方面的條件。客觀現實條件具備當然就可以大行其道,客觀現實條件不具備又應該怎樣做呢?這就需要“居上下驕,為下不倍”,身居高位不驕做,“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”(《孟子·滕文公下》的大丈夫氣概。至於“國有道其言足以興,國無道其默足以容”的態度,則是與孟子所說的“窮則獨善其身,達則兼善天下”(《孟子·盡心上》)壹脈相承的,都是對於現實政治的壹種處置,壹種適應。反過來說,也就是壹種安身立命,進退仕途的藝術,所以,歸根結底,還是:“既明且哲,以保其身。”當然,說者容易做者難,看似平淡卻艱辛,要做到明哲保身,的確是非常不容易的。所以唐代大詩人白居易要協“明哲保身,進退始終,不失其道,自非賢達,孰能兼之?”(《杜佑致仕制》)宋代陸遊更是直截了當地感嘆道:“信乎明哲保身之難也!”(《跋範文正公書》)

明哲保身,方能進退自如,使自己立於不敗之地。

這當然與那種“事不關己,高高桂起”的“自由主義表現”是風馬牛不相及的,我們切莫把它混為壹談。

5. 語文文言文,選自《禮記 學記》

原文 善學者,師逸而功倍(2),又從而庸之(3)。

不善學者,師勤而功半,又從而怨之。善問者如攻堅木(4),先其易者,後其節目(5),及其久也,相說以解(6)。

不善問者反此。善待問者如撞鐘,叩之以小者則小鳴,叩之以大者則大鳴,待其從容,然後盡其聲(7)。

不善答問者反此。此皆進學之道也。

註釋(1)本節選自《學記》。(2)逸:安閑,這裏指費力小。

功:效果。(3)庸:功勞。

(4)攻:治,指加工處理木材。(5)節:樹的枝於交接處。

目:紋理不順處。(6)說:同“悅”。

(7)從容:同“舂容”,即撞鐘。譯文 善於學習的人,老師費力小,而自己收到的效果卻很大,這要歸功於老師教導有方。

不善於學習的人,老師費力大,而自己的獲卻很小,學生會因此埋怨老師。善於提問的人,就像加工處理堅硬的木材,先從容易處理的地方下手,然後對對節疤和紋理不順的地方,時間長了,問題就愉快地解決了。

不善於提問的人與此相反。善於回答問題的老師,就像撞鐘壹樣,輕輕敲擊則鐘聲較小,重重敲擊則鐘聲大響,等鐘聲響起之後,讓它的聲音響完。

不善於回答問題的老師與此相反。這些都是增進學問的方法。

6. 誰能我幫我翻譯壹下這段古文,選自《禮記·大學》

原文 大學之道(1),在明明德(2),在親民(3),在止於至善。

知止(4)而後有定;定而後能靜;靜而後能安;安而後能慮;慮而後能得(5)。 物有本末,事有終始。

知所先後,則近道矣。 古之欲明明德於天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其家(6); 欲齊其家者,先修其身(7);欲修其身者,先正其心;欲正其心者, 先誠其意;欲誠其意者,先致其知(8);致知在格物(9)。

物格而後知至;知至而後意誠;意誠而後心正;心正而後身 修;身修而後家齊;家齊而後國治;國治而後天下平。 自天子以至於庶人(10),壹是皆以修身為本(11)。

其本亂而未治者 否矣(12)。其所厚者薄,而其所薄者厚(13),未之有也(14)! 註釋 (1)大學之道:大學的宗旨。

“大學”壹詞在古代有兩種含義:壹是“博 學”的意思;二是相對於小學而言的“大人之學”。古人八歲人小學,學習 “灑掃應對進退、禮樂射禦書數”等文化基礎知識和禮節;十五歲人大學,學 習倫理、政治、哲學等“窮理正心,修己治人”的學問。

所以,後壹種含義 其實也和前壹種含義有相通的地方,同樣有“博學”的意思。”道“的本義是 道路,引申為規律、原則等,在中國古代哲學、政治學裏,也指宇宙萬物的 本原、個體,壹定的政治觀或思想體系等,在不同的上下文環境裏有不同的 意思。

(2)明明德:前壹個“明”作動詞,有使動的意味,即“使彰明”, 也就是發揚、弘揚的意思。後壹個“明”作形容詞,明德也就是光明正大的 品德。

(3)親民:根據後面的“傳”文,“親”應為“新”,即革新、棄舊 圖新。親民,也就是新民,使人棄舊圖新、去惡從善。

(4)知止:知道目標所在。 (5)得:收獲。

(6)齊其家:管理好自己的家庭或家族,使家 庭或家族和和美美,蒸蒸日上,興旺發達。 (7)修其身:修養自身的品性。

(8)致其知:使自己獲得知識。 (9) 格物:認識、研究萬事萬物。

。(10)庶人:指平民百姓。

(11)壹是:都是。本:根本。

(12)末:相對於本 而言,指枝末、枝節。 (13)厚者薄:該重視的不重視。

薄者厚:不該重視 的卻加以重視。 (14)未之有也:即未有之也。

沒有這樣的道理(事情、做 法等)。 譯文 大學的宗旨在於弘揚光明正大的品德,在於使人棄舊圖新,在 於使人達到最完善的境界。

知道應達到的境界才能夠誌向堅定;誌向堅定才能夠鎮靜不 躁;鎮靜不躁才能夠心安理得;心安理得才能夠思慮周祥;思慮 周祥才能夠有所收獲。 每樣東西都有根本有枝未,每件事情都有開始有終結。

明白 了這本末始終的道理,就接近事物發展的規律了。 古代那些要想在天下弘揚光明正大品德的人,先要治理好自 己的國家;要想治理好自己的國家,先要管理好自己的家庭和家 族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修養自身的品性;要想 修養自身的品性,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,先 要使自己的意念真誠;要想使自己的意念真誠,先要使自己獲得 知識;獲得知識的途徑在於認識、研究萬事萬物。

通過對萬事萬物的認識、研究後才能獲得知識;獲得知識後 意念才能真誠;意念真誠後心思才能端正;心思端正後才能修養 品性;品性修養後才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族後 才能治理好國家;治理好國家後天下才能太平。 上自國家元首,下至平民百姓,人人都要以修養品性為根本。

若這個根本被擾亂了,家庭、家族、國家、天下要治理好是不可 能的。不分輕重緩急,本末倒置卻想做好事情,這也同樣是不可 能的! 大學的宗旨在於弘揚光明正大的品德,在於使人棄舊圖新,在 於使人達到最完善的境界。

知道應達到的境界才能夠誌向堅定;誌向堅定才能夠鎮靜不 躁;鎮靜不躁才能夠心安理得;心安理得才能夠思慮周祥;思慮 周祥才能夠有所收獲。 每樣東西都有根本有枝未,每件事情都有開始有終結。

明白了這本末始終的道理,就接近事物發展的規律了。 古代那些要想在天下弘揚光明正大品德的人,先要治理好自 己的國家;要想治理好自己的國家,先要管理好自己的家庭和家 族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修養自身的品性;要想 修養自身的品性,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,先 要使自己的意念真誠;要想使自己的意念真誠,先要使自己獲得 知識;獲得知識的途徑在於認識、研究萬事萬物。

通過對萬事萬物的認識、研究後才能獲得知識;獲得知識後 意念才能真誠;意念真誠後心思才能端正;心思端正後才能修養品性;品性修養後才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族後 才能治理好國家;治理好國家後天下才能太平。 上自國家元首,下至平民百姓,人人都要以修養品性為根本。

若這個根本被擾亂了,家庭、家族、國家、天下要治理好是不可 能的。不分輕重緩急,本末倒置卻想做好事情,這也同樣是不可能的! 這就叫做抓住了根本,這就叫知識達到頂點了。

7. 請翻譯文言文 寢門之內輯之 出自《戴聖

沒有具體的上下文,很難判斷,我這樣翻譯,妳看行不:

首先這句話前面應該省略了介詞“於”,應該是“於寢門之內輯之”。

“寢”:1、宗廟中藏祖先衣冠的後殿。

2、帝王陵墓的正殿,使祭祀的場所。

“門”:大門。

“之”:在這裏是:結構助詞“的”。

“內”:裏邊。

“輯”:應該從這幾個裏邊選:1、斂,收起來

2、聚集,使……聚集

3、收集編纂。

“之”:在這裏應該是個代詞“它,或者他們(代的具體是什麽得看原文上下文)”

這樣,根據我的提示,妳去對應上下文,很容易翻譯出來。

大概是:在帝王陵墓的正殿大門裏邊,收起來“之”。

8. 求翻譯,出自禮記,樂記

人生來沈靜,這是人的先天稟性。而由外界事物的影響而生出不同的感受,這也是天性的壹種本能(也就是說人的先天稟性在定中,不過能夠本能的感知外物,這裏是說人先天便有壹靜壹動,靜是天性,動也是天性)。 然後由於能夠感於物之動而後漸漸的能夠分辨各種不同的感受(由外物的不同而不同),就形成了不同的喜好與厭惡。但是內在的好惡是不能夠有效節制的(此乃天性),外物的誘惑也不是自己能夠控制的(處處皆外物,無法避免),如果自己再不能夠時刻反省自己,那麽人的天性就會逐漸喪失。

外物給人的感受是無窮的,人的好惡無法完全節制,那麽這樣壹來,不停的累加,最終會被無窮的外界物欲所淹沒,以致於人的天性完全喪失,人也就不能稱之為人了,和毫無感情的死物沒什麽區別了。人到了這種跟死物壹樣的境況,是先天稟性逐漸喪失而後天欲望越來越盛而形成的。

於是就會生出狂悖、逆亂、欺詐、作假的念頭,會做出荒淫、佚樂、犯上作亂的事,由此而形成強大者壓迫弱小者,人多的欺負人少的,狡猾的欺騙老實的,悍勇的折磨懦弱的,生病的人得不到供養,老人,小孩,孤兒,寡婦得不到應有的照顧,這些都是社會大亂的根源。

其實這種文章翻譯成白話文,完全不能很好的表達其意思,還是古文更有味道壹些,壹句話,可以從幾個不同的角度進行感受,得到的結果完全不同,這是古文比白話文好的優勢。

通篇都在闡述“好惡無節,則天理滅而人化物。”這種思想,就是要我們時常反省自己的外在行為,提高自己的內在修養,不能壹邊物欲無窮,另壹邊不修內心,而是要達到壹定的平衡。