具體如下:
李憑箜篌引
箜篌圖唐李賀
吳絲蜀桐張高秋⑵,空山凝雲頹不流⑶。
江娥啼竹素女愁⑷,李憑中國彈箜篌⑸。
昆山玉碎鳳凰叫⑹,芙蓉泣露香蘭笑⑺。
十二門前融冷光⑻,二十三絲動紫皇⑼。
女媧煉石補天處⑽,石破天驚逗秋雨⑾。
夢入神山教神嫗⑿,老魚跳波瘦蛟舞⒀。
吳質不眠倚桂樹⒁,露腳斜飛濕寒兔⒂。
1李憑:當時的梨園藝人,善彈奏箜篌。楊巨源《聽李憑彈箜篌》詩曰:“聽奏繁弦玉殿清,風傳曲度禁林明。君王聽樂梨園暖,翻到《雲門》第幾聲?”“花咽嬌鶯玉嗽泉,名高半在玉筵前。漢王欲助人間樂,從遣新聲墜九天。”箜篌引:樂府舊題,屬《相和歌·瑟調曲》。箜篌:古代弦樂器。又名空侯、坎侯。形狀有多種。據詩中“二十三絲”,可知李憑彈的是豎箜篌。
2吳絲蜀桐:吳地之絲,蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。張:調好弦,準備調奏。這句說在深秋天氣彈奏起箜篌。
3空山句:《列子·湯問》:“秦青撫節悲歌,響遏行雲”。此言山中的行雲因聽到李憑彈奏的箜篌聲而凝定不動了。
4“江娥”:壹作“湘娥”,李衎《竹譜詳錄》卷六:“淚竹生全湘九疑山中……《述異記》雲:‘舜南巡,葬於蒼梧,堯二女娥皇、女英淚下沾竹,文悉為之斑。’壹名湘妃竹。”“素女”也是傳說中的神女。《漢書·郊祀誌上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦”這句說樂聲使江娥、素女都感動了。
5中國:即國之中央,意謂在京城。
6昆山:是產玉之地。“玉碎”、“鳳凰叫”:形容樂聲清亮;
7“芙蓉泣”、“香蘭笑”:形容樂聲時而低回,時而輕快。
8“十二門”:長安城東西南北每壹面各三門。這句是說樂聲使全城氣候變得溫馨。
9“二十三絲”:《通典》卷壹百四十四:“豎箜篌,胡樂也,漢靈帝好之,體曲而長,二十二弦。豎抱於懷中,用兩手齊奏,俗謂之擘箜篌。”“紫皇”:道教稱天上最尊的神為“紫皇”。這裏用來指皇帝。
10女媧:《淮南子·覽冥訓》和《列子·天問》載女媧煉五色石補天故事。
11石破句:形容樂聲忽然高昂激越,如石破天驚般引得天上下起了秋雨。
12神嫗:《搜神記》卷四:“永嘉中,有神現兗州,自稱樊道基。有嫗號成夫人。夫人好音樂,能彈箜篌,聞人弦歌,輒便起舞。”所謂“神嫗”,疑用此典。從這句以下寫李憑在夢中將他的絕藝教給神仙,驚動了仙界。
13老魚跳波:《列子·湯問》:“瓠巴鼓琴而鳥舞魚躍”。
14吳質:即吳剛。《酉陽雜俎》卷壹:“舊言月中有桂,有蟾蜍。故異書言月桂高五百丈,下有壹人常斫之,樹創隨合。人姓吳名剛,西河人,學仙有過,謫令伐樹。”
15寒兔:月兔的傳說產生很早,《楚辭·天問》中已提到月中“顧兔”。
[編輯本段]全詩翻譯
吳絲蜀桐制成精美的箜篌,奏出的樂聲飄蕩在晴朗的深秋。
聽到美妙的樂聲,天空的白雲凝聚,不再飄遊;
那湘娥把點點淚珠灑滿斑竹,九天上素女也牽動滿腔憂愁。
這高妙的樂聲從哪兒傳出?那是李憑在國都把箜篌彈奏。
像昆侖美玉碰擊聲聲清脆,像鳳凰那激昂嘹亮的歌喉;
像芙蓉在露水中唏噓飲泣,象蘭花迎風開放笑語輕柔。
長安十二道城門前的冷氣寒光,全被箜篌聲所消融。
二十三根弦絲高彈輕撥,天神的心弦也被樂聲吸引。
高亢的樂聲直沖雲霄,把女媧煉石補天的天幕震顫。
好似天被驚震石震破,引出漫天秋雨聲湫湫。
夜深沈,樂聲把人們帶進夢境,夢見李憑把技藝向神女傳授;
湖裏老魚也奮起在波中跳躍,潭中的瘦蛟龍翩翩起舞樂悠悠。
月宮中吳剛被樂聲深深吸引,徹夜不眠在桂花樹下徘徊逗留。
桂樹下的兔子也佇立聆聽,不顧露珠兒斜飛寒颼颼!
此詩大約作於元和六年(811)至元和八年,當時李賀在長安任奉禮郎。詩人描寫音樂運用了大量豐富奇特的想象和比喻,充滿浪漫主義色彩,令人驚嘆。此詩是李賀詩歌的代表作之壹,是唐詩中描寫音樂的名篇。清人方扶南《李長吉詩集批註》卷壹雲:“白香山‘江上琵琶’,韓退之《穎師琴》,李長吉《李憑箜篌引》,皆摹寫聲音之至文。韓足以驚天,李足以泣鬼,白足以移人。”白氏《琵琶行》主要是用敘述的筆法依彈奏的順序進行描寫,采用的是現實主義創作方法;李賀此詩則不表現時空順序,而著重強調音樂驚天地、泣鬼神的效果,但又不是抽象地寫,而是借助於具體的藝術形象,采用的是浪漫主義的藝術方法。全詩十四句中有七句描述音樂效果,用了四個神話傳說,令意境撲朔迷離。韓愈《聽穎師彈琴》主要寫詩人自己聽琴的感覺,也用了比喻和誇張的手法,但未用神話傳說,因而顯得比較實在。