古詩詞大全網 - 字典詞典 - 毛澤東的《蔔算子詠梅》原文

毛澤東的《蔔算子詠梅》原文

《蔔算子·詠梅》

近現代:?毛澤東

讀陸遊詠梅詞,反其意而用之。

風雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。

俏也不爭春,只把春來報。待到山花爛漫時,她在叢中笑。

譯文:品讀了陸遊的《蔔算子·詠梅》,反用其原本的寓意而寫了這首詞。風雨將春天送走了,飛雪又把春光迎來。正是懸崖結下百丈冰柱的時節,但仍然有花枝俏麗競放。俏麗但不掠春光之美,只是把春天的消息來報告。等到滿山遍野開滿鮮花之時,梅花卻在花叢中歡笑。

擴展資料

這首詠物詞是運用逆向思維寫作的典範。詞前序中說的“反其意”是讀者進入這首詠梅詞藝術境界的極佳通道。陸遊當時主張北伐,皇帝不信任他,朝廷中主和的投降派又排擠、攻擊他,他難酬壯誌,傷感悲涼,便作了《蔔算子·詠梅》。

陸遊以梅自況,表示要堅持愛國情操,至死不向惡勢力屈服。但是,陸遊詞中的“梅”太孤寂了,要聽任群芳的嫉妒,沒有陽光普照,卻有風摧雨澆,盡管最後“零落成泥碾作塵”,但始終保持了固有的芳香,而毛澤東詞中的“梅”則完全相反。

陸遊筆下的“梅花”是壹個孤獨的愛國者形象,而毛澤東筆下的“梅花”是偉大的***產主義者,她是壹個人,更代表了先進的無產階級群體。陸遊筆下的“梅花”生長在“驛外斷橋邊”,在淒風苦雨中支撐,而毛澤東筆下的“梅花”與飛雪為伍,在“懸崖百丈冰”時,傲霜鬥雪成長。

陸遊筆下的“梅花”寂寞無主地開放,在黃昏中獨自發愁,頹唐哀傷,而毛澤東筆下的“梅花”在春天即將到來時綻放,自豪,樂觀。