Deutsch是“德意誌”的意思;
German是“日爾曼”的意思。
在英文中,“日耳曼”和“德意誌”都是用Germany這個詞的,而在翻譯成中文的時候,如果是有關人種的概念時,就用"日耳曼";如果是有關國家地理位置之類的概念時,就翻譯成“德意誌”。另外,世界上除了使用德語的國家之外,只有中文和日文裏面,是用“德意誌”來稱呼這個國家的。
Germany是“日爾曼”的音譯,這不是英國人發明的詞匯,而是古羅馬帝國對北方日爾曼部落居住地區的稱呼,就是germania翻譯成中國話就是日爾曼尼亞,居住在那裏的人就是日爾曼人。英語中的這個詞匯應該是古羅馬的借詞,因為在亞瑟王統壹英國之前,英國被古羅馬統治過。Deutschland是德語國家對德國的稱呼。
這就是為什麽在英語中德國被縮寫為DE的原因吧!