jǐng dǐ zhī wā
[釋義] 井底下的青蛙只能看到井口那麽大的壹塊天。比喻見識短淺的人。
[語出] 《莊子·秋水》:“井蛙不可語於海者;拘(局限)於虛(所居住的地方)也。”
[正音] 蛙;不能讀作“wá”。
[辨形] 蛙;右邊是“圭”;不是“籣”。
[近義] 壹孔之見 坐井觀天
[反義] 見多識廣
[用法] 含貶義。多用於批評、指責、勸誡的場合。壹般作主語、賓語、定語。
[結構] 偏正式。
[辨析] ~和“坐井觀天”;都含有“眼界狹隘;見識短淺”的意思。但~比喻眼界狹小的人;“坐井觀天”比喻眼界狹小;所見的不多。
[例句] 壹個沒有經風雨;見世面的人;就似~壹樣。
[英譯] a person of narrow view
[成語故事]
《莊子秋水篇》講了壹個淺井的蝦蟆和東海之鱉的故事。壹日,壹只淺井的青蛙見到壹只東海大鱉,便興致勃勃地對它說:“我可快樂啦!出來就在井欄邊跳來跳去,進去就在井壁磚縫中休息;跳入井中,水就泡著我的兩腋和腮;遊到淺處,泥湯就沒了我的腳。我獨占壹井之水,螃蟹和蝌蚪都沒法跟我相比,妳何不也下來看看?”
東海之鱉來到井邊,左腳還沒進去,石膝已經被卡住了。東海之鱉慢慢退了出去,然後對這只淺井青蛙講述了大海的樣子:“用千裏之遙這樣的字眼兒,不足以說明大海的廣闊;用千仞之高這樣的詞,不足以量盡它的深度。大禹時十年九澇,海水沒顯出增加了多少;商湯時八年七早,海水也並不見減少多少……”淺井的青蛙聽得目瞪口呆,驚恐萬分,茫茫然若有所失,它何嘗想到還有比它的壹方水井更大的世界呢!