古詩詞大全網 - 字典詞典 - 在文學殿堂裏,以鳥為為抒情對象的詩歌蔚為大觀,在許多詩人筆下,鳥是樂觀和戰鬥精神的象征

在文學殿堂裏,以鳥為為抒情對象的詩歌蔚為大觀,在許多詩人筆下,鳥是樂觀和戰鬥精神的象征

1. 晴空壹鶴排雲上,便引詩情到碧霄。(唐?劉禹錫《秋詞》)

2. 鷹擊長空,魚翔淺底,萬類霜天競自由。(毛澤東《沁園春 長沙》)

3.目送歸鴻,手揮五弦。俯仰自得,遊心太玄。(嵇康《贈秀才入軍》)

表達實現人生理想的渴望

4.開軒臨潁陽,臥視飛鳥沒。(王維《留別山中溫古上人兄並示舍弟縉》)

空表達詩人對超然玄遠的人生境界的追求

5.致雲雀——(英)雪萊

妳好呵,歡樂的精靈!

妳似乎從不是飛禽,

從天堂或天堂的鄰近,

以酣暢淋漓的樂音,

不事雕琢的藝術,傾吐妳的衷心。

向上,再向高處飛翔,

從地面妳壹躍而上,

像壹片烈火的青雲,

掠過蔚藍的天心,

永遠歌唱著飛翔,飛翔著歌唱。

地平線下的太陽,

放射出金色的電光,

晴空裏霞蔚雲蒸,

妳沐浴著明光飛行,

似不具形體的喜悅剛開始迅疾的遠征。

淡淡的絳紫色黃昏,

在妳的航程周圍消融,

像晝空的壹顆星星,

雖然,看不見形影,

卻可以聽得清妳那歡樂的強音——

那犀利明快的樂音,

似銀色星光的利劍,

它那強烈的明燈,

在晨曦中逐漸暗淡,

直到難以分辨,卻能感覺到就在空間。

整個大地和大氣,

響徹妳婉轉的歌喉,

仿佛在荒涼的黑夜,

從壹片孤雲背後,

明月射出光芒,清輝洋溢宇宙。

我們不知妳是什麽

什麽和妳最為相似?

從霓虹似的彩霞,

也難降這樣美的雨,

能和隨妳出現降下的樂曲甘霖相比。

像壹位詩人,

隱身在思想的明輝之中。

吟誦著即興的詩韻,

直到普天下的同情,

都被未曾留意過的希望和憂慮喚醒。

像壹位高貴的少女,

居住在深宮的樓臺,

在寂寞難言的時刻,

排遣為愛所苦的情懷,

甜美有如愛情的歌曲溢出閨閣之外。

像壹只金色的螢火蟲,

在凝露的深山幽谷,

不顯露出行止影蹤,

把晶瑩的流光傳播,

在遮斷我們視線的鮮花芳草叢中。

像被她自己的綠葉

蔭蔽著的壹朵玫瑰,

遭受到熱風的摧殘,

直到它的馥郁芳菲

以過濃的香甜使魯莽的飛賊沈醉。

晶瑩閃爍的草地,

春霖灑落時的聲息,

雨後蘇醒了的花蕾,

稱得上明朗、歡悅,

清新的壹切,都及不上妳的音樂。

飛禽或是精靈,

有什麽甜美的思緒在妳心頭?

我從來沒有聽到過,

愛情或是醇酒的頌歌,

能夠迸湧出這樣神聖的極樂音流。

是贊婚的合唱也罷,

是凱旋的歡歌也罷,

和妳的樂聲相比,

不過是空洞的浮誇,

人們可以覺察到,其中總有著貧乏。

什麽樣的物象或事件,

是妳那歡歌的源泉?

田野、波濤或山巒?

空中、陸上的形態?

是對同類的愛,還是對痛苦的絕緣?

有妳明澈強烈的歡快,

使倦怠永不會出現,

煩惱的陰影從來

接近不得妳的身邊,

妳愛,卻從不知曉過分充滿愛的悲哀。

是醒來或是睡去,

妳對死亡的理解壹定比

我們凡人夢到的

更加深刻真切,否則

妳的樂曲音流,怎麽像液態的水晶湧瀉?

我們瞻前顧後,為了

不存在的事物自憂,

我們最真摯的笑,

也交織著某種苦惱,

我們最美的音樂,是最能傾訴哀思的曲調。

可是,即使我們能擯棄

憎恨、傲慢和恐懼,

即使我們生來不會

拋灑壹滴眼淚,

我們也不知,怎樣才能接近於妳的歡愉。

比壹切歡樂的音律,

更加甜蜜美妙,

比壹切書中的寶庫,

更加豐盛富饒,

這就是鄙棄塵土的妳啊妳的藝術技巧。

教給我壹半妳的心

必定是熟知的歡欣,

和諧、熾熱的激情

就會流出我的雙唇,

全世界就會像此刻的我——側耳傾聽。

6.夜鶯頌——濟慈

我的心在痛,困頓和麻木

刺進了感官,有如飲過毒鴆,

又象是剛剛把鴉片吞服,

於是向著列斯忘川下沈:

並不是我嫉妒妳的好運,

而是妳的快樂使我太歡欣——

因為在林間嘹亮的天地裏,

妳呵,輕翅的仙靈,

妳躲進山毛櫸的蔥綠和蔭影,

放開歌喉,歌唱著夏季。

哎,要是有壹口酒!那冷藏

在地下多年的清醇飲料,

壹嘗就令人想起綠色之邦,

想起花神,戀歌,陽光和舞蹈!

要是有壹杯南國的溫暖

充滿了鮮紅的靈感之泉,

杯沿明滅著珍珠的泡沫,

給嘴唇染上紫斑;

哦,我要壹飲而離開塵寰,

和妳同去幽暗的林中隱沒:

遠遠地、遠遠隱沒,讓我忘掉

妳在樹葉間從不知道的壹切,

忘記這疲勞、熱病、和焦躁,

這使人對坐而悲嘆的世界;

在這裏,青春蒼白、消瘦、死亡,

而“癱瘓”有幾根白發在搖擺;

在這裏,稍壹思索就充滿了

憂傷和灰色的絕望,

而“美”保持不住明眸的光彩,

新生的愛情活不到明天就枯雕。

去吧!去吧!我要朝妳飛去,

不用和酒神坐文豹的車駕,

我要展開詩歌的無形羽翼,

盡管這頭腦已經困頓、疲乏;

去了!呵,我已經和妳同往!

夜這般溫柔,月後正登上寶座,

周圍是侍衛她的壹群星星;

但這兒卻不甚明亮,

除了有壹線天光,被微風帶過,

蔥綠的幽暗,和苔蘚的曲徑。

我看不出是哪種花草在腳旁,

什麽清香的花掛在樹枝上;

在溫馨的幽暗裏,我只能猜想

這個時令該把哪種芬芳

賦予這果樹,林莽,和草叢,

這白枳花,和田野的玫瑰,

這綠葉堆中易謝的紫羅蘭,

還有五月中旬的嬌寵,

這綴滿了露酒的麝香薔薇,

它成了夏夜蚊蚋的嗡縈的港灣。

我在黑暗裏傾聽:呵,多少次

我幾乎愛上了靜謐的死亡,

我在詩思裏用盡了好的言辭,

求他把我的壹息散入空茫;

而現在,哦,死更是多麽富麗:

在午夜裏溘然魂離人間,

當妳正傾瀉著妳的心懷

發出這般的狂喜!

妳仍將歌唱,但我卻不再聽見——

妳的葬歌只能唱給泥草壹塊。

永生的鳥呵,妳不會死去!

饑餓的世代無法將妳蹂躪;

今夜,我偶然聽到的歌曲

曾使古代的帝王和村夫喜悅;

或許這同樣的歌也曾激蕩

露絲憂郁的心,使她不禁落淚,

站在異邦的谷田裏想著家;

就是這聲音常常

在失掉了的仙域裏引動窗扉:

壹個美女望著大海險惡的浪花。

呵,失掉了!這句話好比壹聲鐘

使我猛醒到我站腳的地方!

別了!幻想,這騙人的妖童,

不能老耍弄它盛傳的伎倆。

別了!別了!妳怨訴的歌聲

流過草坪,越過幽靜的溪水,

溜上山坡;而此時,它正深深

埋在附近的溪谷中:

噫,這是個幻覺,還是夢寐?

那歌聲去了:——我是睡?是醒?[2]

另壹版本譯

我的心在痛,困頓和麻木

刺進了感官,有如飲過毒鳩,

又像是剛把鴉片吞服,

向著列斯忘川下沈:

並不是我嫉妒妳的好運,

而是妳的快樂使我太歡欣——

而妳是林間輕翅的仙靈,

悠揚樂音

充盈山毛櫸的綠蔭,

放開歌喉,歌唱著夏季。

哎,要是有壹口酒!那冷藏

在地下多年的清醇飲料,

壹嘗就令人想起綠色之邦,

想起花神,戀歌,陽光和舞蹈!

要是有壹杯南國的溫暖

充滿了鮮紅的靈感之泉,

杯沿明滅著珍珠的泡沫,

給嘴唇染上紫斑;

我要壹飲而離開塵寰,

和妳同去幽暗的林中隱沒:

遠遠地、遠遠隱沒,讓我忘掉

妳在樹葉間從不知道的壹切,

忘記這疲勞、熱病、和焦躁,

這使人對坐而悲嘆的世界;

動彈不得只有幾絲銀發顫動

在這裏,青春蒼白、消瘦、死亡,

在這裏,稍壹思索就充滿了

憂傷和灰色的絕望,

美麗留不住明眸的光彩,

新生的愛情活不到明天就枯雕。

去吧!去吧!我要朝妳飛去,

不與酒神和他的同伴同行,

我要展開詩歌無形的羽翼,

盡管這頭腦已經困頓、疲乏;

我已和妳同往!夜這般溫柔

月後正登上寶座,

她的星星侍女簇擁在旁;

但這兒卻不甚明亮,

除了有壹線天光,被微風帶過,

蔥綠的幽暗,和苔蘚的曲徑。

我看不出是哪種花草在腳旁,

什麽清香的花掛在樹枝上;

在溫馨的幽暗裏,我只能猜想

這個時令該把哪種芬芳

賦予這果樹,林莽,和草叢,

這白枳花和田野的玫瑰,

這綠葉堆中易謝的紫羅蘭,

還有五月中旬的嬌寵,

這綴滿了露酒的麝香薔薇,

它成了夏夜蚊蚋的嗡縈的港灣。

我在黑暗裏傾聽 多少次

我幾乎愛上了靜謐的死亡,

我用深思的詩韻喚他的名字,

求他把我的壹息散入空茫;

而現在,死更是多麽富麗:

在午夜裏溘然魂離人間,

當妳正傾瀉著妳的心懷

發出這般的狂喜!

妳仍將歌唱,但我卻不再聽見——

妳的葬歌只能唱給壹抹墳土。

永生的鳥啊,妳不會死去!

饑餓的世代無法將妳蹂躪;

今夜,我偶然聽到的歌曲

古代的帝王和村夫也曾聽過;

或許這同樣的歌也曾激蕩

露絲憂郁的心,使她不禁落淚,

站在異邦的谷田裏患上鄉愁;

就是這聲音常常

在失掉了的仙域裏引動窗扉:

在激蕩的浪尖上綻放

失掉了!這句話好比壹聲鐘

把我從妳處拉回 這蕭然自我!

別了!幻想 這騙人的妖童,

不能老耍弄它盛傳的伎倆。

別了!別了!妳怨訴的歌聲

流過草坪,越過幽靜的溪水,

溜上山坡;而此時,它正深深

埋在附近的溪谷中:

是幻覺,還是夢寐?