師曠論學文言文翻譯及註釋如下:
譯文:
晉平公對師曠說:“我年齡七十歲,想要學習,恐怕已經晚了。”
師曠說:“為什麽不把燭燈點燃呢?”
晉平公說:“哪有做臣子的人戲弄國君的行為呢?”
師曠說:“雙目失明的我怎麽敢戲弄君主呢?我聽說,少年時喜好學習,如同初升太陽的陽光壹樣燦爛;壯年時喜好學習,如同正午強烈的陽光;晚年時喜好學習,如同拿著蠟燭照明,點上燭火照明比起在黑暗中走路,究竟哪個好呢?”
晉平公說:“說得真好啊!”
註釋:
晉平公:春秋時期晉國國君。
於:向。
吾:我。
師曠:字子野,春秋時期晉國樂師。他雙目失明,仍熱愛學習,對音樂有極高的造詣。
恐:恐怕,擔心,害怕。
暮:這裏指“晚,末”。
何:為什麽。
炳燭:點燭,當時的燭,只是火把,還不是後來的燭。
安:怎麽,哪裏。
戲:作弄,戲弄。
盲臣:瞎眼的臣子。師曠為盲人,故自稱為盲臣。
臣:臣子對君主的自稱。
聞:聽說,聽聞。
而:表並列,並且。
陽:陽光。
炳燭之明,孰與昧行乎:點上燭火照明比起在黑暗中走路,究竟哪個好呢?
孰與:相當於“……跟(與)……哪個(誰)怎麽樣?”。
昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。
善哉:說得好啊!
善:好的,善良的。
日出之陽:初升的太陽,早晨的太陽。
日中之光:正午(強烈)的太陽光。
好:喜歡。
為:作為。
少:年少。
欲:想,想要。
炳:點燃。
啟示:
1、人生學無止境,任何時候都應該抓緊學習。終身學習,受益終身。
2、“老而好學”雖比不上“少而好學”和“壯而好學”,但總比不好學好。我們應該活到老,學到老。
3、如果想立誌學習就應該從當下開始,這樣才能成就壹番事業。有誌不在年高,活到老學到老。年齡性別和成功無關,只要有目標、有恒心、有決心,壹定能成功。