古詩詞大全網 - 字典詞典 - 《與善人居》的文言文翻譯

《與善人居》的文言文翻譯

 與善人居,是與品德高尚的人交往。下面是我為大家整理的《與善人居》的文言文翻譯,歡迎閱讀。

  與善人居

 與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣;與不善人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所處者焉。

  註釋:

 如:像

 肆:店鋪。

 室:房間。

 漆:油漆。

 是:這。

 慎:謹慎。

 必:壹定,必定。

 與:和

 丹:丹砂,礦物名,紅色。

 化:同化

 居:交往。

 善:品德高尚

 芝蘭之室:蘭、芷,兩種香草;用來比喻良好的環境。

 鮑魚之肆:肆,店鋪; 鮑魚:即漬魚,有腥臭;賣漬魚的店鋪叫鮑魚之肆,比喻小人集聚的地方。

 丹之所藏者赤: 朱砂所放的地方壹定是紅色,比喻交朋友必須謹慎選擇。

 是以:所以,因此。

  文言文翻譯

 和品德高尚的人交往,就好像進入了擺滿芳香的`芝蘭花的房間,久而久之就聞不到蘭花的香味了,這是因為自己和香味融為壹體了;和品行低劣的人交往,就像進入了賣臭鹹魚的店鋪,久而久之就聞不到鹹魚的臭味了,這也是因為自己與臭味融為壹體了。藏朱砂的地方就是紅色的,有油漆的地方就是黑色的,因此有道德修養的人必須謹慎選擇相處的朋友和環境。

  啟示: 必須要謹慎選擇相處的朋友和環境,要謹慎交友。