胡亂收卷詩書,我高光得快要發狂!
出自
聞官軍收河南河北
唐 杜甫
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
註解:
1、卻看:回看。
2、愁何在:不再愁。
3、漫卷:隨手卷起。古代詩文皆寫在卷子上。
4、青春句:意謂春光明媚,鳥語花香,還鄉時並不寂寞。
5、即從兩句:想像中還鄉路線,即出峽東下,由水路抵襄陽,然後由陸路向洛陽。
此詩句末有自註雲:“余有田園在東京。”(指洛陽)。巴峽:四川東北部巴江 中之峽。巫峽:在今四川巫山縣東,長江三峽之壹。襄陽:今屬湖北。韻譯:
在劍南忽然傳說,收復薊北的消息,
初聽到悲喜交集,涕淚沾滿了衣裳。
回頭看看妻子兒女,憂愁不知去向?
胡亂收卷詩書,我高光得快要發狂!
白天我要開懷痛飲,放聲縱情歌唱;
明媚春光和我作伴,我好啟程還鄉。
仿佛覺得,我已從巴峽穿過了巫峽;
很快便到了襄陽,旋即又奔向洛陽。