英文“Leisure”壹詞來源於法語,法語來源於希臘語和拉丁語。在希臘語中“休閑”為“Skole”,拉丁語為“scola”,意為休閑和教育,認為發展娛樂,從中得益,並與文化水平的提高相輔相成。這種精華涵義以壹定的受教育程度為前提,至今還存在,並將有社會價值的娛樂區別於其他娛樂。可見英文中“Leisure”休息的成分很少,消遣的成分也不大,主要是指“必要勞動之余的自我發展”。表明了“休閑”壹詞所具有的獨特的文化精神底蘊。“在拉丁語中,我們同樣能找到這種排斥關系,因為,otium(休閑、閑逸)的反意為neg-otium (字面意為事務、商業、勞動)。
另外用作人名和地名以及壹些單位名稱!被音譯成斯克爾,斯酷樂,斯科萊,斯克萊等等