意思是:靠近水邊的樓臺(因為沒有樹木的遮擋),能先看到月亮的投影。
出處:蘇麟〔宋代〕《斷句》
原文:
近水樓臺先得月,向陽花木易為春。
譯文:
靠近水邊的樓臺(因為沒有樹木的遮擋),能先看到月亮的投影;而迎著陽光的花木,(光照自然好得多,所以發芽就早),最容易形成春天的景象。
擴展資料:
創作背景:
有壹個叫蘇麟的官員,因擔任巡檢,常常在外,卻壹直沒有得到提拔。當他見到自己周圍的同事,無論職位比自己高的、低的都壹個個得到了升遷,而自己卻沒人理睬,心裏很不是滋味。他擔心自己壹定是被這位範大人遺忘了。怎麽辦呢?直接去找範大人吧,是去爭官位,又不便說。不說吧,心裏又很不平衡。為此,他心情非常沈重。
壹天,他終於想出了壹個委婉的辦法來,這就是寫首詩去向範大人請教,實際上去提醒他:千萬別忘了自己!想到這裏,蘇麟高興起來,他趕忙拿出紙認真地寫了首詩,並將詩句呈給了範仲淹,很虛心地請他賜教。
範仲淹讀著蘇麟的詩,很快就會意地笑了。他吟誦著詩中的“近水樓臺先得月,向陽花木易為春”的詩句,完全懂得了蘇麟的言外之意。是呀!怎麽能把他忘了呢?很快,蘇麟得到了提拔。蘇麟的這首詩,因為只寫了兩句,所以稱為“斷句”。“易為春”,後來演變為“易逢春”、“早逢春”。