完蛋了、死定了 英文
「 完蛋了、死定了、葛屁了 」英文怎麽說呢?當壹個人完蛋了、死定了,例如做壞事被逮到了,這時妳會說這個人葛屁了。這種說明壹個人完蛋了的情況,在英文裏面也有類似的口語說法!
例如 be busted、be nailed、be screwed ….等等,都有「完蛋了、死定了」的意思,雖然中文意思有點小不同。
如果妳還不知道怎樣用英文表達中文裏面的「妳完蛋了、死定了、葛屁了」,本篇文章會教學幾種常見的口語說法,下次遇到類似情況就能派上用場啦!
文章目錄
1、You’re screwed! 妳完蛋了、妳死定了 2、You’re toast!! 妳完蛋了、妳死定了、葛屁了 3、You’re busted!、You’re nailed 妳被逮到了 總結 1、You’re screwed! 妳完蛋了、妳死定了
You’re screwed! 是個很常見的口語說法,如果妳想表達某人遇到大麻煩了、要完蛋了,就可以對他說:You’re screwed! 。
劍橋字典對 screwed 的解釋為「in very bad trouble or difficulty」,也就是遇到某個大麻煩、大問題的意思。
例:
You’re screwed!
妳完蛋了、妳死定了。
例:
If we don’t get this finished on time, we’re screwed.
如果我們不能按時完成的話,就完蛋了。
2、You’re toast!! 妳完蛋了、妳死定了、葛屁了You’re toast! 跟 You’re screwed! 意思壹樣,都是指某人完蛋了的意思。「be toast」是壹句英文片語,劍橋字典對 be toast 的解釋為「to be likely to be unsuccessful, destroyed, or dead」,其實意思就是指某人完蛋了、葛屁了、死定了的意思。
例:
You’re toast!
妳完蛋了、妳死定了、妳葛屁了。
例:
If I don’t agree to do what they ask, I’m toast.
如果我不同意按他們的要求做,我就完蛋了。
這裏要註意的是,toast 還有很多種其它的意思唷,例如當名詞時有「吐司」的意思,也有「幹杯」的意思!只是當妳看到 be toast 的時候,就是指完蛋了的意思。
參考:Toast除了”幹杯”還有”槍”的意思?有趣的面包英文!
3、You’re busted!、You’re nailed 妳被逮到了You’re busted! 跟 You’re nailed! 的意思壹樣,都是說壹個人做壞事被逮到的意思,有碰上大麻煩、完蛋了的意思。
例:
You’re busted!
妳被逮到了、逮到妳了!
例:
You’re nailed!
妳被抓到了、抓到妳了!
上面就是妳完蛋了、死定了、葛屁了…的口語英文說法,趕快學起來吧!
總結要說某人完蛋了、死定了,妳可以有下面幾種口語說法。
被抓包、被逮到、被逮捕英文怎麽說? be busted/ be caught/ Gotcha 中文意思! 「幹杯」英文怎麽說? 秒懂Cheers/ toast/ bottoms up 中文意思差異! 「做菜、下廚」英文怎麽說?廚房相關英文用語整理~ Toast除了”幹杯”還有”槍”的意思?有趣的面包英文!