定語:是用來修飾、限定、說明名詞或代詞的品質與特征的。定語的位置壹般有兩種:用在所修飾詞之前的叫前置定語,用在所修飾詞之後的叫後置定語。
狀語:壹般附加在謂語中心語前面,從情況、時間、處所、方式、條件、對象、肯定、否定、範圍和程度等方面對謂語中心詞進行修飾、限制。
定語和狀語的主要區別在於性質不同、內容不同、位置不同。
1、性質不同:狀語是句子的重要修飾成分,是謂語裏的另壹個附加成分,從情況、時間、處所、方式、條件、對象、肯定、否定、範圍和程度等方面對謂語中心詞進行修飾、限制。而定語是用來修飾、限定、說明名詞或代詞的品質與特征的。
2、內容不同:狀語在中文裏是動詞或形容詞前面的連帶成分,用來修飾、限制動詞或形容詞;英語狀語修飾動詞、形容詞、副詞或整個句子。定語主要有形容詞,此外還有名詞、代詞、數詞、介詞短語、動詞不定式、分詞、定語從句或相當於形容詞的詞、短語或句子都可以作定語。
3、位置不同:狀語位於主語、謂語之間,起修飾、限制謂語中心詞的作用。定語的位置壹般有兩種:用在所修飾詞之前的叫前置定語,用在所修飾詞之後的叫後置定語。
辨別定語和狀語的方法簡單的說,我們可以通過修飾對象,在句中的位置,以及就近原則三點來對區分定語和狀語。
壹、修飾對象不同
通過定語和狀語的定義,我們就知道,兩者的修飾對象有所不同,定語修飾名詞,而狀語,則大多修飾句中的動詞(有時也可用於說明整個句子),因此如果我們可以說,定語修飾名詞性成分,而狀語修飾非名詞性成分。
比如下面這個句子:
The key factor in the success of these countries was their ability to adapt to the international division of labor determined by the early industrializers and to stake out areas of specialization in international markets.
在這個句子中,含有不少定語:
首先,是兩組動詞不定式 to adapt to the international division of labor 和 to stake out areas of specialization in international markets 兩者都是定語,都修飾了名詞 ability,翻譯成中文為 “適應國際勞動力分工和監視國際市場的專業化領域的能力”。
再次,過去分詞 determined by the early industrializers 作定語,修飾了名詞詞組 international division of labor。翻譯成中文為為 “由早期工業化國家決定的國際勞動力分配”
從這個例子,我們可以看出,定語修飾名詞性成分,除此之外,當我們進行翻譯的時候,定語壹定能翻譯成 “……的”。
而狀語,更多的是修飾句中的動詞,甚至是整個句子。 例如
Certain Americans of European descent had included persons of African descent in their paintings as serious studies rather than as trivial or sentimental stereotypes.
在這句話中,也出現了多個狀語:
首先,是介詞短語 in their paintings 作狀語,修飾動詞(非名詞性成分)had included,翻譯成中文為 “把……納入到畫作中”。
再次,兩個 as 介詞短語:as serious studies 和 as trivial or sentimental stereotypes 均為狀語,修飾了整個句子,(非名詞性成分),翻譯成中文為 “把非洲後裔當作嚴肅的研究對象放入他們的畫作中,而不是作為微不足道的或者感傷的模式化人物(放入畫作中)”
從這個例子,我們可以發現,狀語修飾非名詞性成分,除此之外,當我們進行翻譯的時候,就不能把狀語翻譯成 “……的”了。
在句中的位置不同
在句子中,定語可以放在被修飾對象的前面(the hard-working people)或者後面(a student operation the computer),但無論是前置定語,還是後置定語,定語基本都會緊挨著被修飾對象。而狀語在句中的位置則隨意很多,可以放在句首,句中和句尾。
總言之,定語在句中位置相對固定,而狀語在句中的位置極其隨意。
試比較下面兩個句子:
I pick up the book on the desk.(我拿起桌上的那本書)
I pick up the book from the desk.(我從桌上拿起那本書)
這兩句話中,第壹句裏面的 on the desk 作定語,修飾其前面的 the book,第二句裏面的 from the desk 作狀語,修飾動作 pick up。 第壹句話中的 on the desk 必須放在被修飾對象 the book 後面,而第二句裏的 from the desk 則可以放在句首,句中和句尾,都不會影響對句意的理解。
就近原則在辨別定語和狀語的過程中,也不能忘記了修飾關系中的就近原則。壹般情況下,我們看到壹個修飾成分,會優先考慮它是否能夠修飾離它最近的被修飾對象,如果不行,意思不對,我們再考慮較遠的被修飾對象。